<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            翻譯服務合作合同

            時間:2025-12-01 12:51:00 合作合同 我要投稿

            翻譯服務合作合同

              隨著廣大人民群眾法律意識的普遍提高,合同出現的次數越來越多,合同能夠促使雙方正確行使權力,嚴格履行義務。合同有不同的類型,當然也有不同的目的,下面是小編為大家整理的翻譯服務合作合同,僅供參考,大家一起來看看吧。

            翻譯服務合作合同

            翻譯服務合作合同1

              本合約雙方當事人______________________________________________(以下簡稱甲方)及兼職工作人員(以下簡稱乙方)_____________ 身份證號:___________________________________ 茲因甲方業務需要,委托乙方翻譯書稿資料(以中文為主),經雙方協商達成以下條款:______

              一、合約有效期間為_______年______月________日起至_______年_______月_________日止。

              二、規格:______乙方交付甲方Word文件翻譯稿,格式、標題、字體,除甲方有特殊規格之要求外,每頁(A4橫式)不得少于三十行。

              三、價格:______乙方須按議定單價(詳見所附議價單)計價,不得任意調整價格。

              四、文件:______乙方須按照甲方交稿時所約定的時間內完成翻譯文稿,并經甲方核對。如有錯誤,應由乙方負責實時改正。乙方如有延誤交件,甲方得以書面定期促請乙方改善、如乙方逾期仍未改善,甲方可以解除本合約。

              五、收件時由乙方出示簽認驗收單,載明交件時間、張數、規格、金額(單價、總額),乙方完成翻譯經核校無誤后,由甲方核對驗收簽字并安排支付50%余款。

              六、寄件地點:________________________。

              七、資料必須在規定時間內完成,若在規定時間內無法完成任務的人員,超過三天每天扣50元,超過五天每天扣100元,超過十天我們將不給剩余的工資。(這點規定望翻譯人員特別注意!)

              八、薪資結算以甲方編輯部審核出的正確錄入文字量為基數,錯誤錄入字數不計算在薪資之內。工資每萬字1500元,做滿一個月者升為1600元(為了保證雙方的利益每一萬字可以結賬一次),甲方于乙方提交一萬字錄入當日將款項匯入乙方所指定的銀行賬戶。

              九、罰責:______甲方應按照議定價格付款,若有超逾應付款項,經乙方發現時,甲方除應予更正外,且愿處以該筆溢請款項之壹百倍罰款。

              十、保密責任:______乙方對甲方所委托之翻譯文稿內容,應負保密之法律責任,非經甲方書面同意,不得私自利用或對外發表或揭露。

              十一、本合約所涉及文稿的知識產權或相關權利歸甲方所有,乙方完成翻譯經甲方驗收后,應將相關文稿一并返還甲方,不得私自留存。

              十二、違約:______除另行約定外,任一方若有違反本合約任一條款,另一方有權解除本合約,并有權要求違約方賠償相關損失及費用(含律師費)。

              十三、在未發稿之前,我們將附帶簡單的合約書,一式兩份,乙方在其中一份合約書上簽字后與甲方聯系以確認其身份、地址及簽約合同后應預付給乙方50%的工資即7500元。(注明:______需將先完成翻譯的`一萬字的Word文檔上交甲方后可預領百分之五十的工資即7500元。)

              十四、在乙方錄入第一份手稿工作完畢后,應將其中一份合約書盡快郵回給甲方(可使用普通掛號信)以取得身份證明、管理檔案,保障任務和工資發放的作用。

              十五、譯后署名權:______乙方完成書稿翻譯后,甲方會在出版時加入乙方署名,即所謂的譯后署名權。(經署名將在甲方發行出版物時加入書中!)

              十六、乙方必須申請加入甲方會員,并支付200元押金,此押金將在乙方接到手稿后返還乙方。

              十七、近期甲主錄入資料多為商務文稿和貴重手稿。安全起見,甲方將對乙方暫時性收取500元人民幣作為版權保密金。等乙方工作完畢時,甲方將退還乙方該保密金。

              十八、乙方要對甲方所委托翻譯文稿內容擔負保密的法律責任,非經甲方書面同意,不得私自利用或對外發表或泄露,否則500元保密金將不退還。

              十九、 關于本合約產生爭議,雙方同意以__________________________為第一審管轄法院。

              二十、本合約壹式貳份,雙方各執壹份,合約如有未盡事宜,應由雙方再行約定。

              甲方(公章):_______________        乙方(公章):_______________

              法定代表人(簽字):_______________     法定代表人(簽字):_______________

              _________年____月____日       _________年____月____日

            翻譯服務合作合同2

              甲方:______

              乙方:______

              (甲方)聘請(乙方)擔任在北京舉辦的“研修班”和“研修班”兩項活動中法交傳傳譯和筆譯工作,經甲、乙雙方協商,就有關事項達成如下協議:______

              1. 工作安排:______

              研修班:______ ___ 年 ___ 月 ___ 日到 月 日(授課時間約 天)。 研修班:______ ___ 年 ___ 月 ___ 日至 月 日(授課時間約 天)。 注:______乙方只參加研修班授課時的翻譯工作(共計約 天)和甲方要求的會議材料的筆譯工作。

              2. 工作報酬:______

              口譯:______4000元(稅后)/每個工作日。每個工作日指上午和下午的授課時間(含討論交流)。如需晚上(18:00以后)加班,則另計加班費,每加班一個小時按照1000元計。

              筆譯:______中譯法,每千字中文原稿的翻譯費為稅后300元(不含標點符號)。法譯中,翻譯費按中文譯稿的字數計費(不含標點符號),每千字同樣為稅后300元。

              第5 / 6頁

              3. 付款方式:______

              乙方在每個研修班結束后與甲方簽署“譯員口譯工作時間及文字翻譯數量確認單”作為結款依據,在甲方客戶認可乙方工作的基礎上,甲方將于會議結束后5個工作日內全額支付上述款項,以銀行轉帳的形式將翻譯費用打入譯員帳戶中或現金支付。乙方收到翻譯費時,按甲方要求簽署領款單和個人所得稅明細表。

              4. 工作條件:______

              譯員在工作地點有一間單獨客房作為休息及翻譯工作準備地點。 口譯工作,甲方應在適當時間內提前向乙方提供相關資料,以供乙方做好準備。

              筆譯工作,甲方應提前向乙方提供需要翻譯的文稿,以使乙方有合理充分的時間完成翻譯任務。

              5. 乙方職責:______

              乙方負責承擔甲方組織的研修班期間翻譯工作。乙方在會議召開前認真閱讀會議相關材料,做好翻譯前期準備工作,確保準確、及時、清晰,為甲方提供高質量的同聲翻譯服務。乙方應在上課前10分鐘到達教室,進行設備調試和翻譯準備。如有譯員屆時因不可抗力原因無法到場,乙方負責找到同等資歷的譯員予以替代,并在事前征得甲方的同意,此種情況不可超過總口譯工作量的10%。譯員需嚴格遵守職業道德,對非公開的會議內容予以保密。

              6. 甲、乙雙方任何一方的過失,造成協議不能履行或給對方造成損失,違約方需賠償對方的損失。如甲方在簽署協議后無故取消本次工作,應向乙方賠償約定翻譯費的'一半金額作為補償。如乙方譯員由于各人原因不出席此次活動,或在會議活動中出現重大翻譯失誤影響會議的正常進行,應同樣向甲方賠償約定翻譯費的一半金額,或未完成翻譯量的翻譯費的一半金額作為補償。

              7. 未盡事宜,甲、乙雙方友好協商解決。

              8. 本合同一式兩份,雙方各執一份,具有同等效力,自簽字蓋章之日起生效,至雙方履行完義務后終止。

              甲方:______ 乙方:______

              代表(簽字):______ 譯員簽字:______

              日期:______ 年 月 日 日期:______ 年月 日

            翻譯服務合作合同3

              甲方:_______________ 乙方:______________

              地址:________________地址:_______________

              甲乙雙方本著友好協商、共同發展的原則簽訂本翻譯服務合同,其條款如下:______

              一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務,及時向乙方提交清晰、易于辨認的待譯資料,提出明確要求,并對乙方的翻譯質量進行監督。

              二、乙方按時完成翻譯任務(如發生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。

              三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方。

              四、翻譯工作量統計:______電子譯稿:______按電腦統計的中文版字符數計算(中文版word中“不計空格的'字符數”);打印譯稿:______按中文原稿行數列數統計計算(行×列)。

              五、乙方按優惠價格向甲方收取翻譯費用:______英譯漢為_________元/千字符(_________字以上)。

              六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,甲方付款時則按實際發生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統計方法見本合同第四條)。

              七、乙方承諾,交稿后,免費對翻譯稿進行必要修改,不另行收取費用。

              八、付款方式:______甲方在收到乙方譯稿的當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,余款應在交稿后的______日內付清,如第___日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________%的滯納金。

              九、乙方應當保證譯文的翻譯質量和翻譯服務達到行業公允的水平,如對譯文的翻譯水平發生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。

              十、本合同一式兩份,雙方各執一份,經甲乙雙方簽章后生效。

              甲方(蓋章):_______________乙方(蓋章):_______________

              代表(簽字):_______________代表(簽字):_______________

              簽訂地點:___________________簽訂地點:___________________

              _________年____月____日_________年____月____日

            翻譯服務合作合同4

              甲方:______

              乙方:______

              關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

              1. 稿件說明:______

              文稿名稱:______

              翻譯類型為:______英譯中/中譯英

              總翻譯費為:______

              交稿時間:______

              2. 字數計算:______

              無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數計價,按電腦工具欄字數統計的"字符數(不計空格)"為準。小件翻譯:不足1000字按1000字計算。

              3. 筆譯價格(單位:______RMB/千字)

              中譯英____元 英譯中_____元。

              4. 付款方式

              簽訂合同之日甲方支付總翻譯費的50%即人民幣_____元,甲方接收譯稿后3日內支付全部翻譯費余款。

              5. 翻譯質量:______

              乙方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現質量問題,乙方有義務無償為甲方修改一到兩次。力求滿足甲方要求。如果因質量問題發生沖突,應該提請雙方認可的第三方評判,或直接申請仲裁。

              6. 原稿修改與補充:______

              如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。中止翻譯:______如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的.翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方。

              7. 交稿方式:______

              乙方可根據具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:______打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

              8. 版權問題:______

              乙方對于甲方委托文件內容的版權問題不負責,由甲方負全責. 保密性:乙方以翻譯為業,遵守翻譯職業道德,對其譯文的保密性負責。

              9. 其他:______

              本合同一式二份,雙方各執一份,授權人簽字,蓋章生效。傳真件有效。

              甲方:______(簽章) 乙方:______(簽章)

            翻譯服務合作合同5

              甲方:______________

              乙方:_______________

              地址:_______________

              甲乙雙方本著友好協商、共同發展的原則簽訂本翻譯服務合同,其條款如下:______

              一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務,及時向乙方提交清晰、易于辨認的待譯資料,提出明確要求,并對乙方的翻譯質量進行監督。

              二、乙方按時完成翻譯任務(如發生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。

              三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方。

              四、翻譯工作量統計:______電子譯稿:______按電腦統計的中文版字符數計算(中文版word20__中“不計空格的字符數”);打印譯稿:______按中文原稿行數×列數統計計算(行×列)。

              五、乙方按優惠價格向甲方收取翻譯費用:______英譯漢為_________元/千字符(_________字以上)。

              六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,甲方付款時則按實際發生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統計方法見本合同第四條)。

              七、乙方承諾,交稿后,免費對翻譯稿進行必要修改,不另行收取費用。

              八、付款方式:______甲方在收到乙方譯稿的.當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,余款應在交稿后的______日內付清,如第___日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。

              九、乙方應當保證譯文的翻譯質量和翻譯服務達到行業公允的水平,如對譯文的翻譯水平發生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。

              十、本合同一式兩份,雙方各執一份,經甲乙雙方簽章后生效。

              甲方(蓋章):_______________

              乙方(蓋章):_______________

              代表(簽字):_______________

              代表(簽字):_______________

              簽訂地點:___________________

              簽訂地點:___________________

              _________年____月____日

              _________年____月____日

            翻譯服務合作合同6

              甲方(蓋章):___________

              乙方:______

              (甲方)聘請(乙方)擔任在北京舉辦的“研修班”和“研修班”兩項活動中法交傳傳譯和筆譯工作,經甲、乙雙方協商,就有關事項達成如下協議:______

              1. 工作安排:______

              研修班:______ ___ 年 ___ 月 ___ 日到 月 日(授課時間約 天)。 研修班:______ ___ 年 ___ 月 ___ 日至 月 日(授課時間約 天)。 注:______乙方只參加研修班授課時的翻譯工作(共計約天)和甲方要求的會議材料的筆譯工作。

              2. 工作報酬:______

              口譯:______4000元(稅后)/每個工作日。每個工作日指上午和下午的授課時間(含討論交流)。如需晚上(18:00以后)加班,則另計加班費,每加班一個小時按照1000元計。

              筆譯:______中譯法,每千字中文原稿的.翻譯費為稅后300元(不含標點符號)。法譯中,翻譯費按中文譯稿的字數計費(不含標點符號),每千字同樣為稅后300元。

              3. 付款方式:______

              乙方在每個研修班結束后與甲方簽署“譯員口譯工作時間及文字翻譯數量確認單”作為結款依據,在甲方客戶認可乙方工作的基礎上,甲方將于會議結束后5個工作日內全額支付上述款項,以銀行轉帳的形式將翻譯費用打入譯員帳戶中或現金支付。乙方收到翻譯費時,按甲方要求簽署領款單和個人所得稅明細表。

              4. 工作條件:______

              譯員在工作地點有一間單獨客房作為休息及翻譯工作準備地點。 口譯工作,甲方應在適當時間內提前向乙方提供相關資料,以供乙方做好準備。

              筆譯工作,甲方應提前向乙方提供需要翻譯的文稿,以使乙方有合理充分的時間完成翻譯任務。

              5. 乙方職責:______

              乙方負責承擔甲方組織的研修班期間翻譯工作。乙方在會議召開前認真閱讀會議相關材料,做好翻譯前期準備工作,確保準確、及時、清晰,為甲方提供高質量的同聲翻譯服務。乙方應在上課前10分鐘到達教室,進行設備調試和翻譯準備。如有譯員屆時因不可抗力原因無法到場,乙方負責找到同等資歷的譯員予以替代,并在事前征得甲方的同意,此種情況不可超過總口譯工作量的10%。譯員需嚴格遵守職業道德,對非公開的會議內容予以保密。

              6.甲、乙雙方任何一方的過失,造成協議不能履行或給對方造成損失,違約方需賠償對方的損失。如甲方在簽署協議后無故取消本次工作,應向乙方賠償約定翻譯費的一半金額作為補償。如乙方譯員由于各人原因不出席此次活動,或在會議活動中出現重大翻譯失誤影響會議的正常進行,應同樣向甲方賠償約定翻譯費的一半金額,或未完成翻譯量的翻譯費的一半金額作為補償。

              7. 未盡事宜,甲、乙雙方友好協商解決。

              8. 本合同一式兩份,雙方各執一份,具有同等效力,自簽字蓋章之日起生效,至雙方履行完義務后終止。

              甲方:______ 乙方:______

              代表(簽字):______ 譯員簽字:______

              日期:______ 年 月 日 日期:______ 年___月日

            翻譯服務合作合同7

              甲方:_______________

              地址:_______________

              乙方:_______________

              地址:_______________

              甲乙雙方本著友好協商、共同發展的原則簽訂本翻譯服務合同,其條款如下:______

              一、甲方委托乙方為其提供翻譯服務,及時向乙方提交清晰、易于辨認的待譯資料,提出明確要求,并對乙方的翻譯質量進行監督。

              二、乙方按時完成翻譯任務(如發生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻譯好的'打印件及電子文件各一份。具體交稿日期由雙方商定。對于加急稿件,交稿期限由雙方臨時商議。

              三、乙方對甲方提供的任何資料必須嚴格保密,不得透露給第三方。

              四、翻譯工作量統計:______電子譯稿:______按電腦統計的中文版字符數計算(中文版Word中“不計空格的字符數”);打印譯稿:______按中文原稿行數×列數統計計算(行×列)。

              五、乙方按優惠價格向甲方收取翻譯費用:______英譯漢為_________元/千字符(_________字以上)。

              六、乙方可以在翻譯開始前為甲方預估翻譯費,甲方付款時則按實際發生的工作量支付給乙方翻譯費用(工作量統計方法見本合同第四條)。

              七、乙方承諾,交稿后,免費對翻譯稿進行必要修改,不另行收取費用。

              八、付款方式:______甲方在收到乙方譯稿的當日按實際費用先支付乙方翻譯總費用的50%,余款應在交稿后的______日內付清,如第___日余款還未付清,則甲方每延誤一天需要向乙方交納翻譯總費用_________‰的滯納金。

              九、乙方應當保證譯文的翻譯質量和翻譯服務達到行業公允的水平,如對譯文的翻譯水平發生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。

              十、本合同一式兩份,雙方各執一份,經甲乙雙方簽章后生效。

              甲方(蓋章):_______________  乙方(蓋章):_______________

              代表(簽字):_______________  代表(簽字):_______________

              簽訂地點:___________________  簽訂地點:___________________

              _________年____月____日  _________年____月____日

            翻譯服務合作合同8

              甲方:______譯園翻譯工作室

              乙方:______(譯員姓名)【身份證號:______】

              經過對乙方測試稿件的審核、評定,甲方決定聘用乙方提供兼職翻譯服務。經雙方友好協商,茲達成以下協議事項。

              1. 甲方提供給乙方的稿件(以下稱“翻譯件”)僅供乙方進行文字翻譯或必要的編輯處理。乙方應對甲方提供的原稿嚴守秘密,未經甲方事先書面同意,乙方不得將翻譯件透露給任何第三方,或轉給任何第三方代為翻譯。

              2. 乙方保證完成后的翻譯件(以下稱“譯稿”)至少應體現與甲方審訂認可的測試稿相同的翻譯水平。

              3. 乙方應事先認真閱讀、理解翻譯件。如果翻譯件內容有明顯的打字錯誤、邏輯錯誤、編排錯誤等,乙方應用彩色字體標明,并按乙方的正常理解對翻譯件進行適當的文字處理。乙方對把握不準的譯法也應用彩色字體標明。

              4. 乙方每天正常的'翻譯速度為(以漢字統計):____________字。如乙方無法承接,應及時告知甲方。

              5. 乙方完成譯稿后,應認真校對、審核并進行必要的編排。譯稿有錯譯 ( 包括錯別字、輸入錯誤、語法錯誤、標點符號錯誤 )以及漏譯情況,甲方根據《翻譯質量評級標準及獎懲辦法 》扣除相應稿費。

              6. 雙方商定的翻譯稿費為:__________元/千字中文,以 word “工具”“字數統計”“中文字符和朝鮮語單詞”自動統計仟字為計價單位。乙方個人所得稅應按國家規定辦理。

              7. 甲方承諾按照本合同規定支付稿費。支付時間:__________________。

              8. 乙方應提供甲方所要求的銀行卡號和戶名,甲方支付時以該卡號和戶名為準。

              9. 甲方提供的參考資料以及每次郵件提供的參考譯法和注意事項構成本合同一部分。

              10. 其它未經事宜雙方協商解決。本合同在確認之日開始生效。

              甲方:______譯園翻譯工作室

              乙方:______(譯員姓名)

              日期:__________年__月__日

            翻譯服務合作合同9

              甲方(翻譯人):_______________________

              住址:_________________________________

              乙方(委托人):_______________________

              住址:_________________________________

              作品(資料)名稱:_____________________

              原作者姓名:___________________________

              1.譯文符合原作本意;

              2.行文通順流暢,無生澀硬造詞匯;

              3.文字準確,沒有錯誤。

              甲方交付的稿件應有翻譯者的簽章。

              六、乙方向甲方支付報酬的方式和標準為

              基本稿酬:______每千字_________元(按中文稿計算)。

              獎勵稿酬:______經專家審定,譯稿質量較好,可按每千字_________元付給獎勵稿酬。

              八、甲方交付的稿件未達到本合同第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照合同的_________約定修改,乙方有權終止合同,并要求甲方返還預付酬金。

              九、雙方因合同的'解釋或履行發生爭議,由雙方協商解決。協商不成,由_________仲裁機構裁決。

              十、合同的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。

              十一、本合同自簽字之日起生效。本合同一式兩份,雙方各執一份為憑。

              甲方(簽章):_______________ 乙方(簽章):_______________

              簽訂地點:___________________ 簽訂地點:___________________

              _________年____月____日 _________年____月____日

            翻譯服務合作合同10

              甲方:______

              乙方:______

              訂立本協議旨在乙方為顧客提供及時、準確、規范的翻譯或本地化服務。雙方本著平等互利的原則經友好協商,達成以下協議:______

              一、合作目的:______雙方充分利用各自的資源和條件開展合作,互惠互利、共同發展。

              二、合作期限:______雙方的合作期為 年,從 年 月 日到 年 月 日,合作期滿雙方另行續約。

              三、本協議從簽訂之日起甲方自動成為公司的會員;依照相關協議和規定,享受公司提供的服務,并擁有相應的權利和義務。

              四、甲方的權利和義務

              1、 甲方應向乙方提供有效的稿件及資料。(有效的稿件或資料是指甲方對所提供的'稿件或資料不再修改)

              2、 在每筆業務發生時,甲方應詳細說明翻譯或本地化的要求。

              3、 甲方有權要求乙方按要求提供相應的服務。

              4、 在涉及口譯服務時,甲方應說明時間和涉及到的專業領域。

              5、 在涉及本地化服務時,甲方有義務提供詳細的目標群體資料。

              6、 甲方在確認乙方完成翻譯或本地化服務后,應在三個工作日內付清余款。

              五、已方的權利和義務

              1、 乙方應為甲方分配相應的翻譯或本地化資源,必要時建立針對甲方業務的翻譯或本地化工作小組。

              2、 乙方應按甲方的要求提供及時、準確、規范的服務。

              3、 乙方對已經翻譯完成的譯稿,在一個月內仍有修改的義務。

              4、 乙方有義務對甲方的所有翻譯稿件或資料有保密責任,因乙方的泄密對甲方造成損失的,乙方應負賠償責任。

              5、 在涉及本地化和全球化業務時,乙方必須保證符合本地化和企業全球化的相關要求,因乙方工作失誤,達不到相應的要求對甲方造成損失的,乙方應負賠償責任。

              六、本協議有效期內基于業務運作需要,雙方協商共同定制的其他相關制度和書面文件,其效力等同于本協議。

              七、本協議未盡事項,經雙方協商一致簽訂補充協議,補充協議與本協議具有同等效力。本協議一式兩份,甲乙雙方各執一份。本合同協議經簽字蓋章后生效。

              八、協議的解除與終止:______任何一方如遇對方當事人違反本合同或不履行合同義務時,均有權單方終止協議,并告之對方確認。

              甲方:______(簽章) 乙方:______(簽章)

              法人代表:______ 法人代表:______

              簽約代表:______ 簽約代表:______

              地 址:______ 地 址:______

              e-mail:______ e-mail:______

              電 話:______ 電 話:______

              開 戶 行:______ 開 戶 行:______

              帳 號:______ 帳 號:______

              ___ 年 ___ 月 ___ 日 ___ 年 ___ 月 ___ 日

            【翻譯服務合作合同】相關文章:

            翻譯合作合同11-18

            翻譯的合作合同12-19

            翻譯服務合同12-10

            翻譯服務合同12-03

            翻譯服務合同12-17

            (經典)翻譯服務合同07-30

            [精選]翻譯服務合同10-31

            翻譯服務合同02-22

            翻譯的服務合同08-18

            • 相關推薦

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院