<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            英文協議書

            時間:2025-12-19 13:20:58 協議書 我要投稿

            英文協議書5篇

              在日新月異的現代社會中,用到協議書的地方越來越多,簽訂協議書是提高經濟效益的手段。一起來參考協議書是怎么寫的吧,下面是小編精心整理的英文協議書5篇,歡迎閱讀與收藏。

            英文協議書5篇

            英文協議書 篇1

              技 術 合 作 協 議

              Technical Cooperation Agreement

              甲方:XX油脂化學有限公司

              Party A: XX Grease Chemical Co. , Ltd.

              地址: XX高新技術工業園

              Address:XXHigh-tech Industrial Park

              法定代表人:XXX

              Legal Representative: XXX

              乙方:

              Party B:

              地址:

              Address:

              本協議合作雙方就組建技術研發團隊事項,經過平等協商,在真實、充分地表達各自意愿互惠互利的基礎上,根據《中華人民共和國合同法》的規定,達成如下協議,并由合作各方共同恪守。

              This Agreement, concerning the setting up of a technical research and development team, is made according to the Contract Law of PRC regulations and entered into through equal negotiation by both Parties as the free and full expression of their own wishes to mutual benefits, and to this end both Parties shall abide by this Agreement as following.

              第一條、 甲方同意雇用乙方為新產品研發技術顧問。乙方同意為甲方提供技術

              顧問服務。

              Article 1: Party A hereby agrees to employ party B as the technical consultant for the new product research and development. Party B hereby agrees to offer technical consultation service to Part A.

              第二條、 甲方同意每月支付乙方的研究費用,包括:薪資、辦公費、檢測費、

              差旅費以及其他相關費用。

              Article 2: Party A hereby agrees to pay Party B for the research each month, including salaries, administrative expenses, detection cost, traveling expenses and other cost associated.

              第三條、 乙方有責任為甲方提供相關國內外技術及市場信息,并及時答復甲方

              技術上所遇到的問題。

              Article 3:Party B is responsible to provide relevant technical and market information home and abroad and is ready to answer any technical problem frequently asked by Party A.

              第四條、 乙方有義務向甲方提供有關個人簡歷和相關證明材料,甲方要尊重乙

              方個人隱私,有義務妥善保管相關材料。

              Article 4: Party B shall has the obligation to provide Party A with any relevant personal resume and reference documents as necessary. Party A shall respect the personal privacy of Party B and has the obligation to properly keep those materials.

              第五條、 乙方同意所研發的'產品所有知識產權歸甲方所有,乙方不得將相關技

              術信息泄露給任何第三方,否則需要承擔一切法律后果。

              Article 5: Party B hereby agrees that the intellectual property of any product as researched and developed herein shall be owned by Party A. Party B shall not be allowed to disclose any technical information concerned to the third party, or it shall take all the legal consequences.

              第六條、 甲乙雙方同意通過緊密合作達到共同目標;每年增加一到三個項目;

              每年申請一到三個發明專利;每年完成一到兩個能夠通過專家認證的

              新產品;每年至少向市場推廣兩個產品。

              Article 6: Both Parties agree to achieve their common goals by their close cooperation. It is planned to add one to three projects each year and to apply for one to three patents for inventions each year, to make one to two new products certified by experts each year, and to promote at least two products to the market each year.

              第七條、 此協議甲乙雙方各執一份,沒有在協議中提到的事項雙方需協商解決。 Article 7: This Agreement is held by both Parties, one for each respectively. Any issue not mentioned in this Agreement shall be settled by both Parties through negotiation.

              此協議從簽字當日起生效。

              This Agreement shall take effect from the date of signature.

              甲方:乙方:

              Party AParty B:

              簽字:簽字:

              Signature: Signature:

              日期:日期:

              DateDate:

            英文協議書 篇2

              Client: _________ (referred to as Party A)

              Address: ___________________________

              Tel: ___________________________

              Fax: ___________________________

              Trustee: __________ (referred to as "Party B")

              Address: ___________________________

              Tel: ___________________________

              Fax: ___________________________

              In accordance with the principle of good faith, according to the relevant provisions of the lawyers law, the general principles of civil law, the contract law and other laws and regulations, Party A and Party B have reached the following provisions on the issue of Party A's entrustment to Party B through friendly negotiation.

              Chapter 1 entrustment

              The first item that Party A entrusts Party B is: the entrusting payment.

              1. Party A entrusts Party B to take legal means and measures to properly solve the problem of party a _________ _________ million yuan, safeguard the legitimate rights and interests of Party A in accordance with the law.

              2. the parties agree that Party B's agency: - non - risk agency risk agency;

              Second party a guarantee

              1. the receipt of Party B's receipt shall not violate the relevant laws and regulations of the state, and shall not infringe on the legitimate rights and interests of others.

              2. to provide Party B with the true and comprehensive background of the entrustment collection, as well as the effective clues.

              3., within the validity period of this agreement, no third party shall be entrusted without the written consent of Party B. otherwise, Party A shall pay the performance fee and commission to Party B according to the provisions of this agreement if Party B has fulfilled the obligations of this agreement.

              4. during the effective period of this Agreement without the written consent of Party B in this Agreement and can't reach any agreements or arrangements and shall not be deemed, otherwise Party B has fulfilled its obligations under this agreement, Party A shall pay according to the agreement compliance costs and commissions to Party b;

              5. without the written consent of Party B, the identity of Party B and the content of this Agreement shall not be leaked to the investigator.

              6. actively cooperate with Party B's work and provide timely information and support in accordance with Party B's needs.

              Third party B guarantee

              1. from the date of the signing of this agreement, the Party A shall be promptly informed of the substantive progress of the entrustment.

              2. the entrustment receipts entrusted to the Party A and the secret of the business secrets of Party A know in the course of the investigation.

              Third chapter cost and payment

              The Fourth Party A shall pay the agency commission to Party B in accordance with the following provisions:

              1. non risk agents: Party A shall pay to Party B in the signing of the contract upfront costs _________ yuan, according to the commission the amount of debt payment _________%.

              2. risk agency: Party A should be in receipt of the debt after the day to pay the Commission, the Commission according to the amount paid _________%.

              The fourth chapter the entry into force of the contract and the dissolution of the contract

              The fifth agreement shall come into force on the date of signature and seal by Party A and B.

              Sixth in the case of the following circumstances, Party B has the right to unilaterally terminate this Agreement:

              1. Party A has violated the guarantee and commitment in the second chapter, making this agreement impossible or difficult to carry on.

              2. the entrustment receipts entrusted by Party A are difficult to confirm.

              Seventh in the case of the following circumstances, Party A shall have the right to unilaterally terminate this Agreement:

              Party B has violated its guarantee and commitment in the third chapter, making this agreement impossible or difficult to carry on.

              The fifth chapter of breach of contract

              Eighth if any party ("defaulting party") in violation of the obligations under this agreement, the party in breach in receipt of the other party ("non defaulting party") for correction of the breach of the written notice, should immediately stop its breach of contract and compensation for losses caused by the non breaching party so all in _____ days. If the defaulting party shall continue to breach or do not fulfill their obligations, the other party in all its losses and get the party in breach compensation, also has the right to terminate this agreement.

              The Ninth Party A, in violation of its guarantee and commitment in the second article of this agreement, does not have the right to request Party B to return the Commission, and shall bear the loss incurred by Party B.

              The tenth Party B shall return the Commission to Party A, and shall bear the loss incurred by Party A as a result of the breach of its guarantee and commitment in the third article of this agreement.

              The Eleventh Party B shall not refund the initial cost for the termination of this agreement by the sixth article of this agreement.

              Twelfth if Party A can't pay the Commission to Party B according to the prescribed time, each overdue day shall pay to Party B ____% surcharge.

              The parties are not liable for the thirteenth article, which can not be performed by this agreement due to force majeure.

              The sixth chapter dispute settlement

              Fourteenth if both parties to the dispute should be resolved through consultation, the consultation fails any party shall have the right to apply for arbitration or litigation _________.

              The seventh chapter

              The fifteenth articles of this Agreement shall be settled by Party A and B by negotiation.

              The sixteenth appendix of this agreement is an effective part of the contract and has the same legal effect.

              The seventeenth article of this agreement is two copies, each party holds one copy and has the same legal effect.

              Party A (Gai Zhang): Party B: _________ _________ (Gai Zhang)

              Party A: Party B: ______________ _____________

              The time of signing: _____________

              【翻譯】

              委托方:_________ (簡稱“甲方”)

              住所:___________________________

              電話:___________________________

              傳真:___________________________

              受托方:__________(簡稱“乙方”)

              住所:___________________________

              電話:___________________________

              傳真:___________________________

              甲乙雙方按照誠實信用原則,依據《律師法》、《民法通則》和《合同法》及其它法律、法規的有關規定,經友好協商就甲方委托乙方收款事宜達成以下條款,共同遵照執行:

              第一章 委托事項

              第一條 甲方委托乙方的事項為:委托收款。

              1.甲方委托乙方采取合法手段及措施,妥善解決_________拖欠甲方_________萬元的債務問題,依法維護甲方的合法權益。

              2.甲乙雙方約定,乙方的代理方式為:□非風險代理;□風險代理;

              第二條 甲方保證

              1.其委托乙方的收款事項不得違犯國家相關法律法規,不得侵害他人的合法權益;

              2.向乙方提供委托收款真實、全面的背景情況,以及有效的線索;

              3.在本協議有效期內,未經乙方書面同意不得再委托第三方,否則視同乙方已履行本協議義務,甲方應按本協議規定向乙方支付履約費用及傭金;

              4.在本協議有效期內,未經乙方書面同意不得和被調查人達成任何與本協議目的相悖的協議或安排,否則視同乙方已履行本協議義務,甲方應按協議向已方支付履約費用及傭金;

              5.未經乙方書面同意,不得向被調查人泄漏乙方身份及本協議內容;

              6.積極配合乙方的工作,根據乙方的需要及時提供相關信息資料及支持幫助。

              第三條 乙方保證

              1.自本協議簽訂日起,在委托收款取得實質性進展時應及時向甲方通報;

              2.對甲方委托的委托收款及在調查過程中知悉的甲方的'商業秘密進行保密。

              第三章 費用及支付

              第四條 甲方按如下規定向乙方支付代理傭金:

              1.非風險代理:甲方應于合同簽訂日向乙方支付前期費用_________元,代理傭金按債權金額的_________%支付。

              2.風險代理:甲方應于收到債款后當日向乙方支付代理傭金,傭金按收回金額的_________%支付。

              第四章 合同生效及解除

              第五條本協議自甲乙雙方簽字蓋章之日起生效。

              第六條如出現下列情況,乙方有權單方面解除本協議:

              1.甲方違反其在第二章中的保證與承諾,使本協議無法或難以繼續履行;

              2.甲方委托的委托收款難以確認。

              第七條如出現下列情形時,甲方有權單方面解除本協議:

              乙方違反其在第三章中的保證與承諾,使本協議無法或難以繼續履行;

              第五章違約條款

              第八條如任一方(“違約方”)違反本協議規定的義務,違約方在收到另一方(“守約方”)要求糾正其違約行為的書面通知之日,應立即停止其違約行為,并在_____日內賠償守約方因此受到的所有損失。如違約方繼續進行違約行為或不履行其義務,守約方除就其所有損失而獲得違約方賠償外,亦有權單方面終止本協議。

              第九條 甲方違反其在本協議第二條中的保證與承諾,無權要求乙方退還傭金,并應承擔乙方因此而遭受的損失。

              第十條 乙方違反其在本協議第三條中的保證與承諾,乙方應向甲方退還傭金;并應承擔甲方因此而遭受的損失。

              第十一條 乙方因本協議第六條規定事由單方面解除本協議收取的前期費用不予退還。

              第十二條 甲方若不能按規定時間向乙方支付傭金,每逾期一天應向乙方支付____‰的滯納金。

              第十三條 因不可抗力致本協議無法履行的,雙方都不承擔責任。

              第六章 爭議解決

              第十四條 如果甲乙雙方就本合同發生糾紛應協商解決,協商不成任何一方均有權向_________申請仲裁或提起訴訟。

              第七章 其它

              第十五條 本協議未盡事宜,由甲乙雙方協商解決。

              第十六條 本協議附件為合同的有效組成部分,具有同等法律效力。

              第十七條 本協議一式兩份,雙方各執一份,具同等法律效力。

              甲方(蓋章):_________ 乙方(蓋章): _________

              甲方代表:_____________ 乙方代表:______________

              簽訂時間:_____________

            英文協議書 篇3

              Confidentiality Agreement

              甲方:

              Party A:

              Party B:_______________________________; Passport No:_________________________

              鑒于甲方從事之經營項目的特殊性,甲乙雙方根據有關法律、法規規定、在遵循平等自愿、協商一致、誠實信用的原則下,就乙方在任職期間以及離職后的有關事項達成如下協議: Whereas Party A engaged in the business view of the special nature of the project, both parties in accordance with relevant laws and regulations, in compliance with equality, voluntariness, consensus, under the principle of good faith, during party B’s tenure and after leaving , the matter reached the following agreement:

              第一條 保密

              Item 1 Confidentiality

              1.1 乙方承諾,在本協議約定的保密期內,嚴格按照本協議的保密內容以及公司的保密制度 履行保密義務。For the term of this agreement, Party B promise to strictly fulfill confidentiality obligations, according to the confidentiality content & company’s confidentiality policy.

              第二條 保密內容

              Item 2 Confidentiality Content

              2.1 不為公眾知悉,能為甲方帶來經濟利益,具有實用性并經權利人采取保密措施的技術信息和經營信息,包括但不限于:專有技術及配方、新產品研發過程及成果、經營計劃及策略、財務狀況、客戶資料以及供應商資料等。Technical and management information, which was not known by the public, can bring economic benefits to Party A, with practicality, and the right take security measures for, including but not limited to: intellectual property and formulations, new product development process and results, management plans and strategies, financial condition, customer data and vendor information, etc.

              2.2 甲方已掌握并負有保密責任的第三者(如甲方的客戶或者供應商)的技術信息和經營信息,包括但不限于:專有技術及配方、新產品研發過程及成果、經營計劃及策略、財務狀況、客戶資料以及供應商資料等等。Party A controls and has a duty of confidentiality to protect third

              parties (such as the Party A's customers or suppliers) of technical and management information, including but not limited to: intellectual property and formulations, new product development process and results, business plans and strategies, financial condition, customer data and vendor information, and so on.

              2.3 甲方以書面或其他形式確定為商業秘密的資料和信息。Data and information which Party A in writing or otherwise identified as trade secret.

              第三條 保密期限

              Item 3 Confidentiality Period

              3.1 除非甲方通過書面形式明確本協議所涉及的某項保密內容可以不用保密,則乙方應從與甲方建立勞動關系之日起(包括試用期內),無限期保守甲方之商業秘密。Unless Party A make sure in writing that a certain confidential content covered by this agreement can not be confidential , then Party B should keep the Party A ’s trade secret for ever from the date of labor relations (including probation).

              第四條 泄密

              Item 4 Leakage of the Trade Secret

              4.1 凡未經甲方總經理或保密委員會書面授權而直接或間接以任何形式向任何人或任何組織透露上述、涉及保密內容的行為均屬泄密。Without the written authorization of the general manager or security committee of party A, behaviors of directly or indirectly, in any form to any person or organization to disclose the above the content, are related to confidential disclosure.

              4.2 當甲方將有關保密內容的資料或信息交由乙方保管時,若因乙方保管不當造成該資料或信息的遺失、公開、泄露時,同樣視為泄密。When Party A ask party B to keep relating to the contents of confidential data or information, if loss, publicity, disclosure caused by improper storage of the data or information, for party B, the same as a leak.

              第五條 違約責任

              Item 5 Liability for Breach

              5.1 如乙方行為造成泄密的,應立即終止泄密行為以及因此而引致的'侵犯甲方商業秘密的行為,積極協助甲方采取補救措施防止泄密范圍的繼續擴大,并向甲方支付由于違約行為而照成的經濟損失,該損失包括:直接損失、潛在損失以及權利人為主張權利而支付的費用等。The trade secret leakage caused by the Party B’s behavior, those behavior should be immediately terminated and the acts of infringement on Party A ’s trade secrets should be immediately

              terminated; Party B should actively assist the Party A to take remedial measures to prevent the continued expansion of the disclosure, due to the breach, Party B should pay to Party A according to the caused economic losses, the losses include: direct losses, potential losses and the expenses of the allegation.

              5.2 若該泄密行為發生在甲、乙雙方勞動合同關系存續期間,則乙方除承擔上述責任外,甲方還有權無條件解除與乙方的勞動合同。If the leaks occurred during the term of the labor contract between Party A and Party B, In addition to assumption of these responsibilities by Party B, Party A has the right to unconditionally terminate the labor contract with Party B

              第六條 爭議解決

              Item 6 Dispute Resolution

              6.1 如因本協議之履行發生爭議,甲、乙雙方應友好協商解決;協商不成,由公司所在地人民法院處理。If there is a dispute on implementation of this agreement, Party A and Party B should be settled through friendly consultations; otherwise by the local people's court in the area of the company, if negotiation fails.

              第七條 本協議一式兩份,甲、乙雙方各執一份,每份具同等效力。

              Item 7 This agreement shall be held in two copies of the same form. Each party shall preserve one copy with equal legal effect.

              甲方: 乙方:

              Part A: Party B:

              代表人:

              Representative :

              Date : Date :

            英文協議書 篇4

              Exclusive Agency Agreement

              本協議于______年____月____日在______(地點)由有關雙方在平等互利基礎上達成,按雙方同意的下列條件發展業務關系:

              This agreement is made and entered into by and between the parties concerned on ___________(Date) in ________(Place) on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:

              1.協議雙方

              The Parties Concerned

              甲方:_______ 乙方:__________

              Party A:________ Party B:________

              地址:__________ 地址:___________

              Add:____________ Add:______________

              電話:__________ 電話:____________

              Tel: ___________ Tel: _____________

              傳真:_________ 傳真:____________

              Fax:___________ Fax:______________

              2.委任

              Appointment

              甲方指定乙方為其代理,為第三條所列商品從第四條所列區域的顧客中招攬訂單,乙方接受上述委任。

              Party A hereby appoints Party B as its Exclusive Agent to solicit orders for the

              commodity stipulate in Article 3 from customers in the territory stipulated in Article 4,and Party B accepts and assumes such appointment.

              3.代理商品

              Commodity

              4.代理區域

              Territory

              僅限于_______(比如:廣州)

              In __________(for example: Guangzhou)only.

              5.最低業務量

              Minimum turnover

              乙方同意,在本協議有效期內從上述代理區域內的顧客處招攬的上述商品的訂單價值不低于_______人民幣。

              Party B shall undertake to solicit orders for the above commodity from customers in the above territory during the effective period of this agreement for not less than RMB_________.

              6.價格與支付

              Price and Payment

              7.代理權

              Exclusive Right

              基于本協議授予的代理權,甲方不得直接或間接地通過乙方以外的渠道向代理區域顧客銷售或出口第三條所列商品,乙方不得在代理區域經銷、分銷或促銷與上述商品相競爭或類似的產品,也不得招攬或接受以到代理區域以外的地區銷售為目的的訂單,在本協議有效期內,甲方應將其收到的.來自代理區域其他商家的有關代理產品的詢價或訂單轉交給乙方。

              In consideration of the exclusive rights granted herein, Party A shall not, directly or indirectly, sell or export the commodity stipulated in Article 4 to customers in territory

              through channels other than Party B; Party B shall not sell, distribute or promote the sales of any products competitive with or similar to the above commodity in territory and shall not

              solicit or accept orders for the purpose of selling them outside territory. Party A shall refer to Party B any enquiries or orders for the commodity in question received by Party A from other firms in territory during the validity of this agreement.

              8.廣告及費用

              Advertising and Expenses

              乙方負擔本協議有效期內在銷售區域銷售代理商品做廣告宣傳的一切費用,并向甲方提交所用于廣告的聲像資料,供甲方事先核準。

              Party A shall bear all expenses for advertising and publicity in connection with the

              commodity in question in area within the validity of this agreement, and shall submit to Party

              A all audio and video materials intended for advertising for prior approval.

              9.工業產權

              Industrial Property Rights

              在本協議有效期內,為銷售有關,乙方可以使用甲方擁有的商標,并承認使用于或包含于汽車漆中的任何專利商標、版權或其他工業產權為甲方擁有。 一旦發現侵權,乙方應立即通知甲方并協助甲方采取措施保護甲方權益。

              Party B may use the trade-marks owned by Party A for the sale of the Automobile paint covered herein within the validity of this agreement, and shall acknowledge that all patents, trademarks, copy rights or any other industrial property rights used or embodied in the

              Automobile paint shall remain to be the sole properties of Party A. Should any infringement be found, Party B shall promptly notify and assist Party A to take steps to protect the latter'srights.

              10.協議有效期

              Validity of Agreement

              本協議經有關雙方如期簽署后生效,有效期為_____年,從20___年___月___日至20___年____月____日。

              This agreement, when duly signed by the both parties concerned, shall remain effect for _____ months from ________(date) to ________(date).

              11.協議的終止

              Termination

              在本協議有效期內,如果一方被發現違背協議條款,另一方有權終止協議。 During the validity of this agreement, if either of the two parties is found to have violated the stipulations herein, the other party has the right to terminate this agreement.

              12.不可抗力

              Force Majeure

              由于水災、火災、地震、干旱、戰爭或協議一方無法預見、控制、避免和克服的其他事件導致不能或暫時不能全部或部分履行本協議,該方不負責任。但是,受不可抗力事件影響的一方須盡快將發生的事件通知另一方,并在不可抗力事件發生15天內將有關機構出具的不可抗力事件的證明寄交對方。

              Either party shall not be responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence.

              13.檢驗和收貨

              Inspection and Acceptance

              在收到貨物后,經銷商應及時檢查貨物確定是否有貨物短缺、瑕疵和損壞。經銷商應在收到貨物后 天內書面通知供應商索賠。在收到通知后 天內,供應商應調查貨物短缺、瑕疵和

              損壞的索賠,并通知經銷商結果,如確認存在貨物在交付時短缺、瑕疵和損壞,供應商應予以更換。

              Promptly upon the receipt of a shipment of Products, Distributor shall examine the shipment to determine whether any item or items included in the shipment are in short supply, defective or damaged. Within __________ days of receipt of the shipment, Distributor shall notify Supplier in writing of any shortages, defects or damage, which Distributor claims existed at the time of delivery. Within ______ days after the receipt of such notice, Supplier will

              investigate the claim of shortages, defects or damage, inform Distributor of its findings, and deliver to Distributor Products to replace any which Supplier determines, were in short supply, defective or damaged at the time of delivery.

              14.仲裁

              Arbitration

              因凡因本合同引起的或與本合同有關的任何爭議,均應提交至甲方所在地的人民法院,按照申請仲裁時該會實施的仲裁規則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。

              Any dispute arising from or in connection with this contract shall be submitted to court where is Party A is located, which shall be conducted in accordance with the Commission's arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties.

              甲方: ________________ 乙方:______________________

              (簽字) (簽字)

              Party A:_______________ Party B: ____________________

              (Signature) (Signature)

            英文協議書 篇5

              1.甲方的責任

              1.1甲方將對乙方擁有的叉車提供每季度的定期上門保養服務。每臺車每年(或每_________小時)保養4次。

              1.2完成每次保養服務之后,_________將向乙方提供一份叉車狀況報告,其中包括建議采取的措施。

              1.3甲方將向乙方提供每年一次免費的日常檢查培訓。

              1.4_________叉車平均使用壽命為_________年(_________小時),視各行業的設備使用年限標準而不同。

              1.5_________叉車的質保期為_________小時或一年,保修期內,提供四次免費保養。2.乙方的責任

              2.1甲方將提供保養用潤滑脂及潤滑油,保養所需易損件需另行購買。

              2.2乙方應填寫簡短報告,并將其傳真給_________辦事處,以便_________安排保養及維修工作。

              2.3乙方將在收到發票后一個月內付給甲方保養及其它服務或維修費用。

              2.4乙方須在雙方約定的'時間將叉車提供給甲方維修人員做保養。否則須向甲方維修人員付等候費每小時_________元。

              3.服務費

              3.1每臺叉車每年四(4)次定期保養服務,收費為人民幣_________元(即rmb_________/次/每臺車)。交通費免收。

              3.2其它不在保修期限內的維修或故障修理的費用為每小時_________元,另收配件費。

              3.3結算方式:每完成一次結算一次。

              4.協議期限

              此協議期限為12個月,從自貨物到達到貨買方工廠并調試合格之日起十二個月或_________工時后(產品使用期之較短者為產品的保修期)算起。

              5.更新或終止

              5.1協議期滿后,雙方將回顧協議的條款條件及執行情況,以決定是否更新或終止。

              5.2在協議執行期間,如雙方不能達成一致以解決沖突或爭執,任何一方都可提前三十天書面通知另一方以終止協議。

              甲方(簽字):_________ 乙方(簽字):_________

              _________年____月____日 _________年____月____日

              附件:

              typical maintenance agreement

              1.party a responsibilities

              (1)party a will provide year/ 3 month periodical maintenance service to the forklift trucks owned by party bin party b ’s factory.this periodical maintenance service will be carried out for four (4) times per year(or per _________ hours)for each unit.

              (2)a condition report with recommend action to be taken will be come out to party bafter completing each periodical maintenance service.

              (3)daily check training will be conducted to party b ’s forklift operators once a year for free of charge.

              (4)the average life of _________ truck is _________years (_________ hours), which may vary in different field of industry according to its own use.

              2.party bresponsibilities

              (1)grease and all kinds of lubrication oil will be provided by party a . parts will be purchased by the party b .

              (2)party bcomplete a short report , and fax it to _________ office who will used these information to schedule the maintenance and other repair.

              (3)party bwill pay _________ invoices for the maintenance service and other additional service or repair within one

              month after receipt of the invoices.

              (4)make sure the truck will be available for _________ mechanic to carry on the maintenance job at the agreed time by both parties.otherwise will pay for the cost of one waiting mechanic for rmb_________ per an hour.

              3.service fee

              (1)_________ hour / 3 month periodical maintenance service to the forklift truck will be charged for rmb_________ for four (4) times a year to one truck(rmb_________/time/unit). free trafffic fee.

              (2)any other service and breakdown repair that is not covered by warranty will be charged on hours spent against rate of rmb_________ per hour, plus parts replaced.

              (3)settlement term: settle after maintenance every time.

              4.term of the agreement

              this agreement shall have a term of _________months, commencing on 12 months or _________operation hours whichever comes first.

              5.renew and termination

              (1)by the end of the term, both parties will review this agreement with its terms and conditions, and service performance to renew or terminate it.

              (2)during the course of the performance of the agreement, if the parties cannot reach an agreement to resolve a conflict or dispute, either party may terminate the agreement by giving the other party a written notice 30 days in advance.

              party a(signature):_________ party b(signature): _________

              date:_________________________ date:_________________________

            【英文協議書】相關文章:

            英文協議書01-24

            英文協議書三篇11-01

            英文協議書3篇07-26

            英文協議書合集6篇12-15

            有關英文協議書四篇12-14

            英文協議書(大全15篇)05-28

            英文協議書匯編六篇11-01

            調解協議書英文(精選11篇)06-21

            英文協議書匯編6篇10-27

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院