<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            翻譯部分在2016考研英語大綱中有哪些規定

            發布時間:2017-08-21 編輯:bin

              翻譯在近些年考研英語大綱中一直沒有變化,考查要求與主要考查內容還是原來的那些,預計2016考研英語大綱也不會在翻譯上有什么改變。暑期復習即將結束,通過統計,大部分考生在暑期復習的時候都是背誦詞匯和做英語閱讀練習題,很少有同學進行了針對翻譯的復習。

              為幫助同學們在強化階段提高英語復習效率,本期小編結合往年考研英語大綱中的相關規定,為同學們整理以下解答英語翻譯題型的時候應該注意的事項,希望同學們仔細閱讀。

              1.英語翻譯解題用詞一定要準確。

              一個英語單詞往往會有許多含義,這些含義在不同語境之中會有所不同,同學們必須選出正確的意思。

              2.翻譯時應該注意語境。

              有些句子表示疑問、有些句子表示轉折,同學們在英譯漢的時候一定要做好語境轉換。

              3.用詞一定要通俗。

              能用普通話就用普通話說,有些考生覺得歇后語式的翻譯很帥,因此也喜歡在英譯漢的時候把答案濃縮成幾句話,這是很不正確的做法。英語翻譯最好能夠完整表達出原文含義,并且句式結構和原話都不要進行太多修飾。

              4.用詞應該盡量保持簡潔。

              英譯漢千萬不要自由發揮,說得太少不少,說的太多也不好,多余的詞匯并不能夠增強文章的表現力,反而會造成大量的冗詞。

            翻譯部分在2016考研英語大綱中有哪些規定相關推薦

            飘沙影院