<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            2017考研英語長難句把握五個拆分信號

            發布時間:2017-11-11 編輯:少冰

              考研英語長難句是怎么樣的呢?考生們應該如何處理這個問題呢?下面是小編為大家整理收集的關于2017考研英語長難句把握五個拆分信號的相關內容,希望對大家有所幫助。

              1、標點符號:

              比如,2個逗號形成插入語,破折號表示解釋說明,分號相當于“and”表示并列;

              2、連詞:

              并列句的并列連詞and、or、but、yet、for等,從句的從屬連詞which、that、when、how、if等;

              3、介詞:

              介詞引導介詞短語,介詞短語在句子中可充當定語、狀語等修飾成分;

              4、不定式符號to:

              不定式符號to引導不定式短語,在句子中除了可以充當主語、賓語、表語、補語等主干成分外,還可做定語、狀語等修飾成分;

              5、分詞:

              分詞包括現在分詞和過去分詞,在句子中可充當定語和狀語修飾成分。

              下面我們就按照長難句拆分原則,依照這些拆分信號,結合考研英語閱讀或翻譯真題中的長難句進行實戰演練一下吧!

              1、This trend began during the Second World War, when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail.

              (1)句子拆分

              拆分點:從屬連詞、介詞、標點符號

              This trend began ∥during the Second World War, ∥ when several governments came to the conclusion ∥that the specific demands ∥that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen ∥in detail.

              (2)句子結構

              找謂語動詞(began, came, wants, cannot be foreseen);

              ↓

              找連詞(when, that, that)

              ↓

              前面沒有從屬連詞的動詞即為主句的謂語動詞

              ↓

              確定主從句

              主句:This trend began during the Second World War ;

              從句:定語從句when several governments came to the conclusion修飾the Second World War,本從句嵌套著一個二級從句即同位語從句that the specific demands cannot generally be foreseen in detail修飾conclusion和一個三級從句that引導的定語從句that a government wants to make of its scientific establishment修飾demands。

              (3)解析

              during the Second World War介詞短語做狀語;when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail 做定語修飾the Second World War ;that the specific demands cannot generally be foreseen in detail同位語從句修飾conclusion ;that a government wants to make of its scientific establishment修飾demands。

              (4)本句的參考譯文

              這種趨勢始于第二次世界大戰期間,當時一些國家的政府得出結論:政府向科研機構提出的要求通常是無法詳盡預見的。

              總之,只要考生對句子結構有個透徹的理解,弄清句子的各個成分,并可以借助連詞、介詞、非謂語動詞等手段把句子由簡單變得復雜,由復雜變得簡單,這樣句子結構分析技能提高了,長難句也就攻克了,對于考研閱讀和翻譯的理解也就簡單了。

            最新推薦
            熱門推薦

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院