<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            河南大學翻譯碩士2016考研真題

            發布時間:2017-11-25 編輯:少冰

              隨著2017考研的到來,考生們也都在積極備考了。下面是小編為大家整理收集的關于河南大學翻譯碩士2016考研真題的相關內容,歡迎大家的閱讀。

              翻譯碩士英語:

              一、20個單選,詞義辨析。

              二、完型15個。

              三、翻譯

              四、3篇閱讀,15個

              五、作文:is chinese being enriched or spoiled by english?

              英語翻譯基礎:

              一、英譯漢,15個

              Tigermom;bluetooth;a major economic persuit;second billing;fax machines。

              二、10*2句子

              三、40分,關于winner,loser的漢譯英。

              百科:

              一、名詞解釋

              古典柱式;IMF;BRT;人文主義;林紓;國家軟實力;棱鏡計劃;仿擬;隱喻;蝴蝶效應;以意逆志;為而不恃;綠色信貸;《孟子》;書院;臉書;金磚國家;客家人;裸官;《爾雅》。

              二、應用文

              外語學院關于舉行演講比賽的決定,字數為300-500.

              三、命題作文:勤奮。

              延伸閱讀:廣東外語外貿大學翻譯碩士2016考研真題

              一、名詞解釋:

              區域經濟一體化;

              小康社會;

              空氣質量指數;

              TPP;

              RCEP;

              中日韓三國會議;

              亞投行;

              上海自貿區

              四個全面;

              五年規劃;

              小康社會;

              全面二孩;

              人口老齡化;

              《論語》;

              孔子學院;

              和而不同;

              非盈利性機構;

              國學;

              霧霾;

              PM2.5;

              AQI;

              能見度;

              逆溫

              二、應用文

              向廣東省人民政府匯報海博會

              三、作文

              給了三份材料,可是第三個和前兩個沒多大聯系。最后把方向定為人與自然的關系。

            最新推薦
            熱門推薦

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院