<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            題岳陽樓_白居易的詩原文賞析及翻譯

            時間:2025-11-19 23:19:37 白居易

            題岳陽樓_白居易的詩原文賞析及翻譯

              題岳陽樓

            題岳陽樓_白居易的詩原文賞析及翻譯

              唐代 白居易

              岳陽城下水漫漫,獨上危樓憑曲闌。

              春岸綠時連夢澤,夕波紅處近長安。

              猿攀樹立啼何苦,雁點湖飛渡亦難。

              此地唯堪畫圖障,華堂張與貴人看。

              譯文

              岳陽城下的江水水勢浩大,無邊無際;獨上高樓倚靠著欄桿眺望。

              春天,草木的綠色與遠處洞庭湖的水色相接,傍晚的彩霞與湖水中的紅波交相輝映,紅波近處,似乎就是國都長安。

              岸邊山上的老猿正站在樹上哭得凄慘,天上的大雁要從這浩渺無邊的湖上橫空飛過還有許多困難。

              這個地方風景壯闊美麗,只可畫成畫障,掛在貴富人家的廳堂里供他們欣賞。

              注釋

              岳陽樓:岳陽城西門樓。唐開元年間,中書令張說為岳州刺史,常與文士登此樓賦詩,自此著名。

              漫漫:大水無邊無際的樣子。

              危樓:高樓。 憑:倚、靠。

              夢澤:即云夢澤,古代面積極大,包括長江南北大小湖泊無數,江北為云,江南為夢。到唐代,一般稱岳陽南邊的青草湖為云夢。

              圖障:畫幅,畫幛。唐人喜畫山水為屏障,張掛在廳堂上。

              華堂:華麗的廳堂。 張:張掛。

              賞析

              前四句中有三句都是寫洞庭湖的浩渺無邊。首句“漫漫”一詞將洞庭湖的浩渺寫得生動形象,三、四兩句對洞庭湖的廣闊作了進一步的描繪。詩人眺望夕陽映照下的洞庭湖景色,不由想起了國都長安,這里暗用了晉明帝(司馬紹)“日遠長安近”的典故。“猿攀樹立啼何苦,雁點湖飛渡亦難”一句,用“猿啼”、“雁渡”抒發詩人的漂泊流離之感,與上文“近長安”相呼應。詩的最后兩句說洞庭湖風景壯闊優美,可以畫成圖畫,讓那些貴人們欣賞,這樣貴人們也許可以體會到猿啼雁飛、流民逐客行旅的奔波之苦,含蓄地流露出羈旅漂泊之感和對貴人們的怨憤。

              詩為登樓抒懷之作。描繪登樓所見之景,抒寫對京都的思念和行旅艱難的感慨。律詩中二聯,常為一聯寫景,一聯抒情。此詩突破常格,兩聯皆融合情景,境界深遠。“春岸”兩句,更融現景與想象于一體,為人稱道。

              這首詩的特點是寓情于景,在描繪優美動人的景色的同時,也透過“獨”、“苦”、“難”、“唯堪”等字,向讀者展示了自己的內心獨白。

              創作背景

              唐憲宗元和十四年(819)春天,四十八歲的白居易終于結束了四個年頭貶謫江州(今江西九江)司馬的生涯,赴任忠州(今重慶忠縣)刺史。他乘船沿長江逆流而上,途經岳州(今湖南岳陽)時,登上洞庭湖畔的岳陽樓,眺望那煙波浩渺、優美如畫的無邊春景,寫下了《題岳陽樓》。

            【題岳陽樓_白居易的詩原文賞析及翻譯】相關文章:

            白居易的詩原文賞析及翻譯06-22

            池上白居易的詩原文賞析及翻譯09-11

            夜雨白居易的詩原文賞析及翻譯07-10

            白居易《題岳陽樓》原文翻譯及鑒賞07-07

            白居易《題岳陽樓》全詩及賞析08-23

            早興白居易的詩原文賞析及翻譯09-02

            李白墓_白居易的詩原文賞析及翻譯09-28

            太行路_白居易的詩原文賞析及翻譯09-28

            夜雪_白居易的詩原文賞析及翻譯07-30

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院