<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            詩經采薇注釋和譯文

            時間:2024-07-25 21:51:36

            詩經采薇注釋和譯文

              《小雅·采薇》是出自《詩經·小雅·鹿鳴之什》中的一首戎卒返鄉詩。詩歌表現了將征之人的思家忍苦之情,并將這種感情放在對景物的描寫及對軍旅生活的述說中表現。一般小學的話只有:昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。全詩六節(每八句為一節),模仿一個戍卒的口吻,以采薇起興,前五節著重寫戍邊征戰生活的艱苦、強烈的思鄉情緒以及久久未能回家的原因,從中透露出士兵既有御敵勝利的喜悅,也深感征戰之苦,流露出期望和平的心緒;第六節以痛定思痛的抒情結束全詩,感人至深。此詩運用了重疊的句式與比興的手法,集中體現了《詩經》的藝術特色。末章頭四句,抒寫當年出征和此日生還這兩種特定時刻的景物和情懷,言淺意深,情景交融,歷來被認為是《詩經》中有名的詩句之一。

            詩經采薇注釋和譯文

              原文

              采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫(mù)止。 靡室靡家,玁(xiǎn)狁(yǔn)之故。不遑啟居,玁狁之故。

              采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂止。 憂心烈烈,載饑載渴。我戍未定,靡(mǐ)使歸聘。

              采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽止。 王事靡盬(gǔ),不遑啟處。憂心孔疚,我行不來!

              彼爾維何?維常之華。彼路斯何?君子之車。 戎車既駕,四牡業業。豈敢定居?一月三捷。

              駕彼四牡,四牡骙(kuí)骙。君子所依,小人所腓(féi)。 四牡翼翼,象弭(mǐ)魚服。豈不日戒?玁狁孔棘!

              昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨(yù)雪霏霏。 行道遲遲,載渴載饑。我心傷悲,莫知我哀!

              注釋

              (1)薇:豆科野豌豆屬的一種,學名救荒野豌豆,現在叫大巢菜,種子、莖、葉均可食用。

              (2)作:指薇菜冒出地面。

              (3)止:句末助詞。

              (4)曰:句首、句中助詞,無實意。

              (5)莫:通“暮”,也讀作“暮”。本文指年末。

              (6)靡(mǐ)室靡家:沒有正常的家庭生活。靡,無。室,與“家”義同。

              (7)不遑(huáng):不暇。遑,閑暇。

              (8)啟居:跪、坐,指休息、休整。啟,跪、跪坐。居,安坐、安居。古人席地而坐,兩膝著席,危坐時腰部伸直,臀部與足離開;安坐時臀部貼在足跟上。

              (9)玁(xiǎn)狁(yǔn):中國古代少數民族名。

              (10)柔:柔嫩。“柔”比“作”更進一步生長。指剛長出來的薇菜柔嫩的樣子。

              (11)烈烈:熾烈,形容憂心如焚。

              (12)載(zài)饑載渴:則饑則渴、又饑又渴。載……載……,即又……又……。

              (13)戍(shù):防守,這里指防守的地點。

              (14)聘(pìn):問,謂問候。

              (15)剛:堅硬。

              (16)陽:農歷十月,小陽春季節。今猶言“十月小陽春”。

              (17)靡:無。

              (18)盬(gǔ):止息,了結。

              (19)啟處:休整,休息。

              (20)孔:甚,很。

              (21)疚:病,苦痛。

              (22)我行不來:意思是:我不能回家。來,回家。

              (23)常:常棣(棠棣),既芣苡,植物名。

              (24)路:高大的戰車。斯何,猶言維何。斯,語氣助詞,無實義。

              (25)君子:指將帥。

              (26)小人:指士兵。

              (27)戎(róng):車,兵車。

              (28)牡(mǔ):雄馬。

              (29)業業:高大的樣子。

              (30)定居:猶言安居。

              (31)捷:勝利。謂接戰、交戰。一說,捷,邪出,指改道行軍。此句意謂,一月多次行軍。

              (32)骙(kuí):雄強,威武。這里的骙骙是指馬強壯的意思。

              (33)腓(féi):庇護,掩護。

              (34)翼翼:整齊的樣子。謂馬訓練有素。

              (35)弭(mǐ):弓的一種,其兩端飾以骨角。象弭,以象牙裝飾弓端的弭。魚服,魚皮制的箭袋。

              (36)日戒:日日警惕戒備。

              (37)棘(jí):急。孔棘,很緊急。

              (38)昔:從前,文中指出征時。

              (39)依依:形容柳絲輕柔、隨風搖曳的樣子。

              (40)思:用在句末,沒有實在意義雨:音同玉,為 “下” 的意思。

              (41)霏(fēi)霏:雪花紛落的樣子。

              (42)遲遲:遲緩的樣子。

              (43)往:當初從軍。

              譯文

              豆苗采了又采,苗苗冒出了芽尖。說要回家了回家了,但已到了年末仍不能實現。沒有妻室沒有家,都是為了和玁狁打仗。 沒有時間安居休息,都是為了和玁狁打仗。

              豆苗采了又采,苗苗多么鮮嫩。說回家呀道回家,心中是多么憂悶。憂悶的心好像烈火在燃燒,饑渴交加實在難忍。駐防的地方還不安定,沒有人可委托去打聽家里的消息。

              豆苗采了又采,苗苗已經又老又硬。說回家呀回家,又到了十月小陽春。征役沒有休止, 哪能有片刻安身。心中是那么痛苦,到如今不能回家。

              那盛開著的是什么花?是棠棣花。那駛過的是什么人的車?當然是將帥們的從乘。兵車已經駕起,四匹雄馬又高又大。哪里敢安然住下?因為一個月多次打勝仗!

              駕起四匹雄馬,四匹馬高大而又強壯。將帥們坐在車上,士兵們也靠它隱蔽遮擋。四匹馬訓練得已經嫻熟,還有象骨裝飾的弓和鯊魚皮箭囊(指精良的裝備)。怎么能不每天戒備呢?玁狁之難很緊急啊。

              回想當初出征時,楊柳依依隨風吹。如今回來路途中,大雪紛紛滿天飛。道路泥濘難行走,又饑又渴真勞累。滿腔傷感滿腔悲,我的哀痛誰體會!

            【詩經采薇注釋和譯文】相關文章:

            11-16

            07-30

            07-30

            07-10

            10-21

            06-16

            08-17

            10-30

            06-28

            08-24

            最新文章

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院