詩經采薇節選注釋
導語:全詩再襯以動人的自然景物的描寫:薇之生,薇之柔,薇之剛,棠棣花開,依依楊柳,霏霏雨雪,都烘托了軍士們“日戒”的生活,心里卻是思歸的情愫,這里寫的都是將士們真真實實的思想。以下是小編為大家分享的詩經采薇節選注釋,歡迎借鑒!

詩經采薇節選
昔我往矣,楊柳依依。
今我來思,雨雪霏霏。
行道遲遲,載饑載渴。
我心傷悲,莫知我哀。
翻譯
回想當初我走的時候,楊柳依依隨風飄揚;
如今在我回來路途中,大雪紛紛滿天飛揚。
這道路泥濘難以行走,又渴又饑疲勞又辛苦。
滿心傷感滿腔悲痛。可是我的哀痛誰能體會。
賞析
《采薇》是《詩經·小雅》中的一篇。詩中唱出從軍將士的艱辛生活和思歸的情懷。 全詩分6章,前3章疊出,以采薇起興寫薇由作而柔而剛,而戍役軍士遠別家鄉,歷久不歸,思鄉之情,憂心不已!4、5兩章是寫邊關戰事繁忙、緊張:那盛開的花是什么?是棠棣之花。用花之盛起興,喻出征軍伍車馬服飾之盛。全詩再襯以動人的自然景物的描寫:薇之生,薇之柔,薇之剛,棠棣花開,依依楊柳,霏霏雨雪,都烘托了軍士們“日戒”的生活,心里卻是思歸的情愫。
【詩經采薇節選注釋】相關文章:
《詩經·采薇》節選注釋09-05
詩經采薇的節選06-22
《詩經采薇》節選08-31
詩經采薇節選的08-23
詩經采薇節選11-28
詩經采薇 節選09-21
詩經 采薇(節選)08-31
詩經·采薇(節選)09-15
采薇節選及注釋09-28
- 《詩經·采薇》節選注釋 推薦度:
- 相關推薦