<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            《春夜喜雨》翻譯

            時間:2024-07-09 20:38:58 我要投稿

            《春夜喜雨》翻譯

              在日常生活或是工作學習中,大家都收藏過令自己印象深刻的詩句吧,詩句的類型有很多,你都知道嗎?下面是小編幫大家整理的《春夜喜雨》翻譯,歡迎大家分享。

            《春夜喜雨》翻譯

              《春夜喜雨》翻譯

              春夜喜雨

              杜甫

              好雨知時節,當春乃發生。

              隨風潛入夜,潤物細無聲。

              野徑云俱黑,江船火獨明。

              曉看紅濕處,花重錦官城。

              《春夜喜雨》翻譯

              好雨知道下雨的節氣,正是在植物萌發生長的時侯,它隨著春風在夜里悄悄地落下,悄然無聲地滋潤著大地萬物。雨夜中野外黑茫茫,只有江船上的燈火格外明亮。天亮后,看看這帶著雨水的花朵,嬌美紅艷,整個錦官城變成了繁花盛開的世界。

              《春夜喜雨》譯文

              雨仿佛知曉人們的心思,在最需要的時候就悄然來臨。

              到了春天需要雨的時候,它就自然地應時而生。

              伴隨著和風在夜里悄悄飄灑,

              滋潤著萬物輕柔而寂然無聲。

              野外一片漆黑,只有一點漁火若隱若現。

              等到天明,錦官城里該是一片萬紫千紅吧!

              《春夜喜雨》詞語解釋

              乃:就。

              發生:促使植物生長。

              潛:悄悄地。

              潤物:使萬物受到水分的滋養。

              野徑:鄉間小路。

              花重:花沾上雨水而變得沉重。

              發生:催發植物生長。

              錦官城:成都的別稱。

              《春夜喜雨》原文鑒賞

              杜甫這首五言律詩是他在成都第二年所作的著名詩篇之一,歷來為人們所傳誦。當時,詩人在親戚和朋友的幫助下,加上自己的苦心經營,他寓居的浣花草堂基本建成。經過長期顛沛流離和飽經憂患的杜甫,生活總算暫時得以安定,所以他才有町能對成都自然景物進行深入的觀察和細致的琢磨,并在此基礎上創作了不少吟詠它們的詩篇。《春夜喜雨》,就是其中最突出的一首。

              詩一開頭,杜甫就贊美春夜所下的雨是“好雨。”為什么是“好雨”?因為在春季農作物非常需要雨水的滋潤。農諺云:“春雨貴如油。”正反映了春雨的寶貴。由于成都地處“天府之國”的四川盆地,氣候溫和,雨量充足,一到春天雖然常常晚上下雨,但次日卻又有明媚的陽光。這就正如詩人在另一首詩中所描繪的:“蜀天常夜雨,江檻已朝晴。”(《水檻遣心二首》)在正需要雨水之時,雨就降下來了,它是“知時節”的,所以“當春乃發生”。這種為萬物生長所必須的“及時雨”,真是難得的好雨!這兩句詩,是采取擬人化的手法進行描繪的。把無情作有情,把無知當有知,杜甫作詩常常如此。這里把春雨當作有知覺的,故它能根據需要,應時而降。詩中的“知”字和“乃”字,一呼一應,極為傳神,詩人喜雨的心情躍然紙上。

              接著,第三、四兩句既描寫了春雨的動態,又傳出了它的潤物之神。因為好雨下在夜里,故詩人著重是從“聽覺”上去描繪雨景的。雨細而不能驟,隨夜色而逐漸隱沒。它悄悄而來,默默無聲,不為人們所覺察,故稱為“潛入夜”。這樣不聲不響地下的雨,當然是滋潤萬物的細雨。“細無聲”,正好恰當地表現了它的可貴精神。這里的“潛”字和“細”字都用得準確、貼切,前者透露出風很微,后者說明了雨極小。這恰如仇兆鰲所說:“曰潛、曰細,寫得脈脈綿綿,于造化發生之機,最為密切。”(《杜詩詳注》卷十)

              第五、六兩句是進一步從“視覺”上描繪夜雨景色。“野徑”指田野間的小路,是指地上;“云”是指天空。由于晚上正在下雨,所以濃云密布,群星潛藏,月色無光,天空和地上都是一團漆黑,正說明雨意正濃。而一片墨黑的世界里,唯有江邊船上放射出一線光芒,并且顯得格外明亮。這是一幅極其生動的雨中夜景圖。詩人在這里所用的“俱”字和“獨”字,都是為了突出這種景象。而在這種景象之中,也包含了詩人自己驚喜的感情。

              最后兩句是寫雨后曉景。是第二天的事。天明雨霽,整個成都城都是耀眼的繁花,花朵沉甸甸地抬不起頭來。令人目不暇接,心曠神怡。至此,詩人對喜雨的感情達到了高潮,于是“花重錦官城”的詩句沖口進發而出,真是“通體精妙,后半尤有神”。放王嗣奭說:“束語‘重’字妙,他人不能下。”(《杜臆》卷四)

              這首詩描寫細膩、動人。詩的情節從概括的敘述到形象的描繪,由耳聞到目睹,自當晚到次晨,結構謹嚴。用詞講究。頗為難寫的夜雨景色,卻寫得十分耀眼突出,使人從字里行間。呼吸到一股令人喜悅的春天氣息。這首詩題雖是《春夜喜雨》),但是全詩不露喜字,卻又始終充滿喜意。顯然,詩人這種感情的產生絕不是出于一時的沖動,而有其現實基礎。據史書記載,在他寫作此詩的前一年,京畿一帶就有嚴重災荒,“米斗至七千錢,人相食”(《資治通鑒·唐紀》)。因此,杜甫一聽到雨聲,就感到無限喜悅,這喜悅恰好反映了詩人關心人民疾苦的崇高的思想感情。

              《春夜喜雨》杜甫唐詩注釋翻譯賞析

              作品簡介

              《春夜喜雨》是唐詩名篇之一,是杜甫上元二年(761年)在成都草堂居住時所作。此詩運用擬人手法,以極大的喜悅之情細致地描繪了春雨的特點和成都夜雨的景象,熱情地謳歌了來得及時、滋潤萬物的春雨。詩中對春雨的描寫,體物精微,細膩生動,繪聲繪形。全詩意境淡雅,意蘊清幽,詩境與畫境渾然一體,是一首傳神入化、別具風韻的詠雨詩。

              作品原文

              春夜喜雨

              好雨知時節⑴,當春乃發生⑵。

              隨風潛入夜⑶,潤物細無聲⑷。

              野徑云俱黑⑸,江船火獨明⑹。

              曉看紅濕處⑺,花重錦官城⑻。

              詞句注釋

              ⑴知:明白,知道。說雨知時節,是一種擬人化的寫法。

              ⑵乃:就。發生:萌發生長。

              ⑶潛(qián):暗暗地,悄悄地。這里指春雨在夜里悄悄地隨風而至。

              ⑷潤物:使植物受到雨水的滋養。

              ⑸野徑:田野間的小路。

              ⑹這兩句意謂滿天黑云,連小路、江面、江上的船只都看不見,只能看見江船上的點點燈火,暗示雨意正濃。

              ⑺曉:天剛亮的時候。紅濕處:雨水濕潤的花叢。

              ⑻花重(zhòng):花因為飽含雨水而顯得沉重。錦官城:故址在今成都市南,亦稱錦城。三國蜀漢時管理織錦之官駐此,故名。后人有用作成都的別稱。此句是說露水盈花的美景。

              白話譯文

              好雨似乎會挑選時辰,降臨在萬物萌生之春。伴隨和風,悄悄進入夜幕。細細密密,滋潤大地萬物。濃濃烏云,籠罩田野小路;點點燈火,閃爍江上漁船。明早再看帶露的鮮花,成都滿城必將繁花盛開。

              創作背景

              這首詩寫于唐肅宗上元二年(761年)春。杜甫在經過一段時間的流離轉徙的生活后,終因陜西旱災而來到四川成都定居,開始了在蜀中的一段較為安定的生活。作此詩時,他已在成都草堂定居兩年。他親自耕作,種菜養花,與農民交往,對春雨之情很深,因而寫下了這首描寫春夜降雨、潤澤萬物的美景詩作。

              作品鑒賞

              這是描繪春夜雨景,表現喜悅心情的名作。一開頭就用一個“好”字贊美“雨”。在生活里,“好”常常被用來贊美那些做好事的人。如今用“好”贊美雨,已經會喚起關于做好事的人的聯想。接下去,就把雨擬人化,說它“知時節”,懂得滿足客觀需要。其中“知”字用得傳神,簡直把雨給寫活了。春天是萬物萌芽生長的季節,正需要下雨,雨就下起來了。它的確很“好”。

              頷聯寫雨的“發生”,進一步表現雨的“好”,其中“潛”、“潤”、“細”等字生動地寫出了雨“好”的特點。雨之所以“好”,好就好在適時,好在“潤物”。春天的雨,一般是伴隨著和風細雨地滋潤萬物的。然而也有例外。有時候,它會伴隨著冷風,受到冷空氣影響由雨變成雪。有時候,它會伴隨著狂風,下得很兇暴。這時的雨盡管下在春天,但不是典型的春雨,只會損物而不會“潤物”,自然不會使人“喜”,也不可能得到“好”評。所以,光有首聯的“知時節”,還不足以完全表現雨的“好”。等到第二聯寫出了典型的春雨──伴隨著和風的細雨,那個“好”字才落實了。“隨風潛入夜,潤物細無聲。”這仍然用的是擬人化手法。“潛入夜”和“細無聲”相配合,不僅表明那雨是伴隨和風而來的細雨,而且表明那雨有意“潤物”,無意討“好”。如果有意討“好”,它就會在白天來,就會造一點聲勢,讓人們看得見,聽得清。惟其有意“潤物”,無意討“好”,它才選擇了一個不妨礙人們工作和勞動的時間悄悄地來,在人們酣睡的夜晚無聲地、細細地下。

              雨這樣“好”,就希望它下多下夠,下個通宵。倘若只下一會兒,就云散天晴,那“潤物”就不很徹底。詩人抓住這一點,寫了頸聯。在不太陰沉的夜間,小路比田野容易看得見,江面也比岸上容易辨得清。如今放眼四望,“野徑云俱黑,江船火獨明。”只有船上的燈火是明的。此外,連江面也看不見,小路也辨不清,天空里全是黑沉沉的云,地上也像云一樣黑。看起來這雨準會下到天亮。這兩句寫出了夜雨的美麗景象,“黑”與“明”相互映襯,不僅點明了云厚雨足,而且給人以強烈的美感。

              尾聯是想象中的情景,緊扣題中的“喜”字寫想象中的雨后之晨錦官城的迷人景象。如此“好雨”下上一夜,萬物就都得到潤澤,發榮滋長起來了。萬物之一的花,最能代表春色的花,也就帶雨開放,紅艷欲滴。詩人說:等到明天清早去看看吧,整個錦官城(成都)雜花生樹,一片“紅濕”,一朵朵紅艷艷、沉甸甸,匯成花的海洋。“紅濕”“花重”等字詞的運用,充分說明詩人體物細膩。

              浦起龍說:“寫雨切夜易,切春難。”這首“春夜喜雨”詩,不僅切夜、切春,而且寫出了典型春雨的、也就是“好雨”的高尚品格,表現了詩人的一切“好人”的高尚人格。

              詩人盼望這樣的“好雨”,喜愛這們的“好雨”。所以題目中的那個“喜”字在詩里雖然沒有露面,但“‘喜’意都從罅縫里迸透”(浦起龍《讀杜心解》)。詩人正在盼望春雨“潤物”的時候,雨下起來了,于是一上來就滿心歡喜地叫“好”。第二聯所寫,是詩人聽出來的。詩人傾耳細聽,聽出那雨在春夜里綿綿密密地下,只為“潤物”,不求人知,自然“喜”得睡不著覺。由于那雨“潤物細無聲”,聽不真切,生怕它停止了,所以出門去看。第三聯所寫,是詩人看見的。看見雨意正濃,就情不自禁地想象天明以后春色滿城的美景。其無限喜悅的心情,表現得十分生動。中唐詩人李約有一首《觀祈雨》:“桑條無葉土生煙,簫管迎龍水廟前。朱門幾處看歌舞,猶恐春陰咽管弦。”和那些朱門里看歌舞的人相比,杜甫對春雨“潤物”的喜悅之情自然也是一種很崇高的感情。

              作者簡介

              杜甫(712~770年),字子美,嘗自稱少陵野老。舉進士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現實主義詩人,宋以后被尊為“詩圣”,與李白并稱“李杜”。其詩大膽揭露當時社會矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內容深刻。許多優秀作品,顯示了唐代由盛轉衰的歷史過程,因被稱為“詩史”。在藝術上,善于運用各種詩歌形式,尤長于律詩;風格多樣,而以沉郁為主;語言精煉,具有高度的表達能力。存詩1400多首,有《杜工部集》。

              杜甫 《春夜喜雨 》賞析

              好雨知時節,當春乃發生①。

              隨風潛入夜,潤物細無聲②。

              野徑云俱黑,江船火獨明③。

              曉看紅濕處,花重錦官城④。

              [作者簡介]

              杜甫 (712~770) 唐代詩人。字子美。祖籍襄陽(今屬湖北),生于 河南鞏縣。由于他在長安時一度住在城南少陵附近,自稱少陵 野老,在成都時被薦為節度參謀、檢校工部員外郎,后世又稱他為杜少陵、杜工部。杜甫是以饑寒之身永懷濟世之志,處窮困 之境而無厭世思想;在詩歌藝術方面,集古典詩歌之大 成,并加以創新和發展,給后代詩人以廣泛的影響。

              杜甫在世時,他的詩歌并不為時人所重視,逝世40年以后,始見重于韓愈、白居易、元稹等人。白居易、元稹的新樂府運動,在文藝思想方面顯然受到杜詩的影響。李商隱近體詩中諷喻時事的名篇,在內容和藝術上都深 得杜詩的精髓。宋代著名詩人如王安石、蘇軾、黃庭堅、陸游等,對杜甫都推崇備至,他們的詩歌各自從不同方 面繼承了杜甫的傳統。宋末民族英雄文天祥被元人俘虜,囚居獄中,用杜甫五言詩句集詩200首,在《集杜詩自 序》里說:“凡吾意所欲言者,子美先為代言之。”杜 詩的影響所及,不局限于文藝范圍,更重要的是詩中愛 國愛人民的精神感召著千百年來的廣大讀者,直到今天還有教育意義。

              [說明]

              這首詩是杜甫居住成都時所作。詩人在春夜發現“好雨”降臨,想到它的“潤物”作用,滿心喜悅,這種喜悅之情從字里行間隨處流露出來。

              [注釋]

              ①發生:指“發生”雨,即下雨,落雨。這兩句說,春雨及時而來,好象雨也曉得大地上什么時候需要它似的。

              ②潛:悄悄地。潤物:指滋潤土地草木。這兩句說,好雨不聲不響地趁夜來了。語氣中好象嗔怪它不讓人早些發覺;又好象贊美它暗中做好事不求人知,字里行間含著驚喜歡迎的意思。

              ③這兩句寫雨中的夜景。杜甫的居處臨江,從戶內向外看去,見天上地下一片漆黑,而江船燈火獨明。

              ④錦官城:即成都。成都舊有大城、少城。少城古為管織錦的官員所住的地方,因稱錦官城。后通稱成都為錦官城,簡稱錦城。它是唐代最繁榮的商業城市之一。這兩句想象明天將見到滿城帶雨的花枝都顯得沉重起來了。這關聯到上文的“潤物”,也表現著“喜雨”的心情。

              [譯詩]

              好雨似乎領會人意知道季節變化,正當春天萬物生長時即降臨。細雨隨著春風悄悄地在夜里來到,它默默地滋潤萬物沒有一點聲音。田野的小路和空中的云彩都是那樣漆黑,只有江船上燈火獨獨明亮。等到明天拂曉看看被淋濕的花朵,整個成都都顯得沉甸甸的,那紅花一定更加迷人。

              [賞析]

              詩人緊扣詩題的“喜”字,對春雨作了細致入微的描繪。這首詩,前兩句寫雨適時而降,其中“知”字用得傳神,簡直把雨給寫活了;三、四兩句寫雨的“發生”,其中“潛”、“潤”、“細”等詞語道出了雨的特點;五、六兩句寫夜雨的美麗景象,“黑”與“明”相互映襯,不僅點明了云厚雨足,而且給人以強烈的美感;最后兩句仍扣“喜”字寫想象中的雨后之晨錦官城的迷人景象,“紅濕”、“花重”,體物可謂細膩至極。全詩未著一個“喜”字,而“喜”字卻滲透于字里行間,這種靠形象來“說話”的藝術手法是值得我們效法的。

              《春夜喜雨》賞析范文

              【解題】

              這是一首托物抒情的詠物詩。“雨”是物,“喜”是情。詩在托雨之物,抒喜之情。詩的四聯寫了春雨、雨狀、雨勢、雨后四個可喜。一可喜由感雨而來,二可喜由聽雨而來,三可喜由看雨而來,四可喜由想雨而來。詩中深切地體雨之情,細致地描雨之態,情溶物中,處處見情,真可謂體物入微。詩中沒有一個抒情的句子,著力描寫的是雨。但雨,在這里既是情的誘發物,又是情的體觀者。雨是客觀和主觀的統一體。詩人的情狀是借雨呈現出來的。雨狀就是詩人的情狀。

              這首詩作于肅宗上元元年春,表達作者對春日之雨的欣喜之情。詩中深切的體雨之情,細致的描雨之態,情溶物中,處處見情。

              【全詩】

              《春夜喜雨》

              .[唐].杜甫.

              好雨知時節,當春乃發生。

              隨風潛入夜,潤物細無聲。

              野徑云俱黑,江船火獨明。

              曉看紅濕處,花重錦官城。

              【注釋1】

              ①隨風句:夜間細雨無聲,人們不覺,因此說潛。

              ②野徑句:陰云密布,沒有星光,天上地下黑成一片。

              ③重:花枝飽含雨水。

              ④錦官城:成都的別稱。

              【注釋2】

              ①二句意謂“好雨”似乎知道季節的需要,當春天農作物正需要雨水,而雨就及時到來。乃:就。發生:指下雨,與“春”雙關。《爾雅·釋天》:“春為發生。”

              ②二句從聽覺極寫小雨綿綿不為人聽到之狀,意謂雨隨著風偷偷地在夜間飄灑,潤滋著萬物卻細小而無聲。

              ③二句從視覺極寫小雨不為人看到之狀,意謂田野小路和天上烏云都一片黑,只有江船上的一盞燈火獨自發出一點光亮。

              ④二句意謂次日早晨看到的是錦官城中一片濕潤而格外鮮艷的紅花。重:指雨后紅花分外鮮艷。錦官城:即成都。詳見李白《蜀道難》注。

              【詩大意】 這場好雨似乎懂得節令的需要,正當植物萌發的春季,就隨著微風悄悄地進入夜晚,綿綿密密地滋潤著草木。郊野小徑籠罩著濃重的烏云,江邊漁船閃動著點點的燈火。明天早晨再看看經雨的春花,一定更加嬌妍絢美,開遍成都古城。

              【賞析1】

              首聯緊扣詩題,以擬人化手法,賦予無知無情的春雨以人的思想感情。雨似乎懂得它該降落的時節,正當萬物生長的春季它便發生,因而贊之曰“好雨”。其“知”字下得頗為傳神,簡直把雨寫活了。“好雨”之“好”當然是詩人的感覺,因之也就蘊含著喜愛之情。頷聯緊扣住“好”,字,用似人化手法,從視覺方面進行深一層的抒寫。“好雨”之“好”,不僅表現在它“知時節”,而且還表現在它默默奉獻的精神。它好象并不想博得人的夸獎,因而人們進入夢鄉時,才隨著微風悄悄地降到初春之夜,細細無聲地滋潤著萬物,仿佛怕把人們從夢中吵醒。這樣的雨,該是多好啊!詩人既用“潛”、“細”寫出了春雨特有的動態,又傳出了春雨默默“潤物”之神,可謂形神兼備,臻于化境。頷聯從視覺方面繼續寫春雨之“好”。詩人用空曠的原野濃濃黑云布滿天空,獨有江中的漁家燈火交爍光明來預示這場滋潤萬物的雨能下一通宵,會讓萬物得到充足的水分,這就進一步寫出了春雨無私奉獻的品格。“黑”與“明”相互映襯,構成了洋溢著勃勃生機的春郊夜雨圖。尾聯寫想象中的雨景,甩曉晴花重的景象,以最能代表春天特征的花來寫好雨滋潤萬物之功,進一步寫出雨之好及作者對雨的無比喜愛。“重”字既寫出花枝飽含雨水嬌艷欲滴之態,又有色澤濃艷之意。

              全詩緊緊扣住“喜”、“好”二字著筆,不僅把好雨寫得有知有情,而且有品有德。它是視之無形,聽之有聲,有潤物之實而不求潤物之名,純粹出之于自然。詩人對春雨賦以思想感情,寫得形神兼備,情景交融,精煉細膩,富有情趣,是一首歌詠春雨的佳品。

              【賞析2】

              首句用“好”字對春雨加以贊美,并以擬人的手法點明春雨“好”的原因,似乎春雨也通人性,在最需要雨水的春天,適時而落。春雨在詩人的筆下不僅富于理性,而且富有情義。頷聯仍然使用擬人手法,從春雨的降落角度,進一步贊美春雨的美好。在這一聯里,詩人表達了春雨的兩種特點:一是春雨仿佛怕影響人們日間勞作而選擇夜間而落;二是春雨雖有益于農夫,卻不顯露絲毫的沽名釣譽之心,只是甘心潤物,而不喧嘩擾人。這一聯進一步表明了春雨無私哺育大地的情懷,從中也反映出詩人不慕權貴、深愛百姓的胸襟。頸聯寫景,通過野徑俱黑,江火獨明點明春雨范圍之廣,并暗示春雨持續時間之久,表明春雨能完全滿足人們的愿望。尾聯是作者由春雨而激發出的想象,寫春雨滋潤萬物,哺育百花的功勞,通過花多花美對春雨進行贊美,與首聯的“好雨”相互呼應。

              這首詩借春雨表達出作者非常崇高的思想境界。詩人采用擬人和想象的手法,全詩不著一“喜”字,而作者的喜悅之情卻隨處可見。

              【賞析3】

              這首詩是寫景狀物的詩,是詩人長期轉徙流離,定居成都草堂后所作。詩人將下雨這個很普通的自然現象擬人化了,惟妙惟肖地描繪出一幅春夜細雨的風景圖畫,表達了詩人對春雨的喜愛。

              首聯即稱贊這場春雨為好雨,她似一位善解人意的女子,在人們最需要的時候悄然而至。“知”采用了似人化的修辭手法,把春雨人格化。“發生”可理解為春雨滋潤萬物,帶來生機一片。

              頷聯細膩地描繪出春雨是好雨的特點: 春雨伴隨著春風,趁著夜色,悄然降落,細無聲響地滋潤著萬物。這兩句詩抓住了春雨悄然無聲這一特點,描寫準確傳神,歷來被認為是寫春雨的絕句。

              頷聯著重從聽覺上描繪雨的輕柔,頸聯則從視覺上描繪雨景的美麗。野外的小路被烏云籠罩,沒有星光,天地上下黑成一片,只有江上的漁船還燈火明亮。烏云的濃黑和漁火的鮮艷構成了鮮明的對比。

              尾聯寫詩人想象中春雨過后美麗的景色。因春雨及時的滋潤,明天早上你再去看看那些被春雨淋濕的花兒,他們那嬌艷的花瓣飽含著輕盈的水分,青翠鮮嫩,妝點著錦官城,該是多么美麗,多么精神呀!

              【賞析4】

              這首詩,是在一個春天的夜里,詩人面對下雨心中感到歡喜而作的。全詩沒有一個“喜”字,但句句都洋溢著喜悅之情。描寫非常生動形象,好似一幅絕妙的春雨圖。對春雨的特點和品性的描寫,十分細膩、準確、生動,表達了詩人熱愛生活、熱愛勞動人民的思想感情。

              全詩內容豐富,概括而又形象。從詩里可以看出,詩人對事物精細入微的觀察力,善于抓住特色并運用多種藝術手法加以表現的高超的功力,是他的五律名篇之一。

            【《春夜喜雨》翻譯】相關文章:

            03-21

            05-07

            03-27

            08-12

            03-25

            10-08

            08-30

            03-25

            08-05

            09-22

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院