<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            答謝中書書原文及翻譯注釋

            時間:2025-10-30 12:23:28 詩琳 答謝中書書 我要投稿

            答謝中書書原文及翻譯注釋

              在平凡的學習生活中,相信大家一定都記得文言文吧,文言文注重典故、駢儷對仗、音律工整,包括策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。是不是有很多人在為文言文的理解而發愁?下面是小編整理的答謝中書書原文及翻譯注釋,希望能夠幫助到大家。

              作品原文

              山川之美,古來共談。高峰入云,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。曉霧將 歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍。實是欲界之仙都。自康樂以來,未復有能與其奇者。

              《答謝中書書》被選入人教版八年級語文上冊27課《短文兩篇》、魯教版七年級語文下冊26課《答謝中書書》)本文節選自《全上古三代秦漢三國六朝文·全梁文》〔中華書局1958年版〕卷四十六。 謝中書,即謝徵,字元度,陳郡陽夏(現在河南太康)人。曾任中樞鴻臚(掌管朝廷機密文件)。陶弘景(456—536),字通明,號華陽隱居,丹陽秣陵(現江蘇南京)人。有《陶隱居集》。

              譯文

              譯文一:

              山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞贊嘆的。巍峨的山峰聳入云端,明凈的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽快要落山的時候,潛游在水中的魚兒爭相跳出水面。這里實在是人間的仙境啊。 自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。

              譯文二:

              山、水美麗的景色,自古以來人們都在談論。山,高聳入云;水,清澈見底。兩岸石壁直立,五顏六色,交相輝映。綠樹翠竹,一年四季都有。早晨,霧將散未散時,靈猿麗鳥啼鳴;夕陽西下,潛游在水中的魚兒歡快地跳出水面,這實在是人間仙境。但從謝靈運后,就沒有人能欣賞到這般美麗的景色中了。

              譯文三:

              山河的壯美,自古以來是人們共同談賞的。這里的高峰插入云霄,河流澄澈見底,兩岸的懸崖峭壁,在陽光下各種光彩交相輝映。蒼青的密林和碧綠的青竹,一年四季常青蔥翠。每天早晨,薄霧將要消散,可聽到猿猴長嘯,鳥雀亂鳴;每當傍晚,夕陽將落,可見到潛游在水中的魚兒競相跳躍。這里實在是人間的仙境啊!自從謝靈運之后,還沒有人能置身這佳美的山水之中。

              注釋

              1.本文節選自《全上古三代秦漢三國六朝文·全梁文》。卷四十六。陶弘景(456-536),字通明,號華陽隱居,南朝齊、梁時期思想家、書畫家,醫學家,丹陽秣陵(現江蘇南京)人,人稱山中宰相。有《陶隱居集》

              2.謝中書,即謝徵,字元度,陳郡陽夏(現在河南太康)人,曾任中書鴻臚(掌朝廷機密文書)。

              3.山川之美 山川:山河 之:的 美:美景

              4.五色交輝:這里形容石壁色彩斑斕。五色,古代以青黃黑白赤為正色,交輝,指交相輝映。

              5.青林翠竹 青林:青蔥的林木 翠竹:翠綠的竹林

              6.四時俱備:一年四季。 四時,四季;俱,都

              7.曉霧將歇 將:將要。 歇:消散。

              8.亂:此起彼伏。

              9.夕日欲頹:太陽快要落山了。頹,墜落。

              10.沉鱗競躍:潛游在水中的魚爭相跳出水面。沉鱗,潛游在水中的魚,(這里用了借代的手法,鱗指代魚)競躍:競相跳躍。

              11.實:確實。

              12.是:這。

              13.欲界之仙都:即人間仙境。欲界,佛家語,佛教把世界分為欲界,色 界、無色 界。欲界是沒有擺脫世俗的七情六欲的眾生所處境界,即指人間。仙都:仙人生活在其中的美好世界。

              14.康樂:指南朝著名山水詩人謝靈運,他繼承他祖父的爵位,被封為康樂公。是南朝文學家。

              15 .自:從。

              16 .未:沒有。

              17.與(yù):參與,這里指欣賞。

              18.奇:指奇山異水。

              古今異義:

              ①四時俱備(時 古義:季節 今義:時間)

              ②曉霧將歇(歇 古義:消散 今義:休息)

              ③夕日欲頹(頹 古義:墜落 今義:消沉,委靡)

              一詞多義:

              夕日欲頹(將要)

              實是欲界之仙都(欲界,指人間)

              詞類活用

              五色交輝 (輝,名詞用作動詞,輝映)

              《答謝中書書》知識點梳理

              一、文學常識。

              本文選自《全上古三代秦漢三國六朝文·全梁文》作者陶弘景,字通明,號華陽隱居,南朝梁(朝代)著名文學家、思想家、醫藥家被稱為山中宰相,著有《陶隱居集》。

              二、重點字詞。

              山川之美:的。談:談論,欣賞。交輝:交相輝映。青林翠竹:青蔥的樹木,翠綠的竹叢。【四時】四季。具備:都。曉霧:早晨。歇:消散頹:墜落。沉鱗:潛游在水中的魚。鱗,借代魚。【競躍】爭相跳躍。競,爭相。實是:實在。【復】再

              與(yù):參與,這里指欣賞自康樂:從。

              三、重點句子翻譯。

              1。高峰入云,清流見底:巍峨的山峰聳入云端,明凈的溪流清澈見底

              2。兩岸石壁,五色交輝:兩岸石壁色彩斑斕,交相輝映

              3。青林翠竹,四時俱備:青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季長存

              4。曉霧將歇,猿鳥亂鳴:清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲

              5。夕日欲頹,沉鱗競躍:夕陽快要落山的時候,潛游在水中的魚爭相跳出水面。

              6。自康樂以來,未復有能與其奇者:自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗景色了。

              三理解性默寫。

              1、總領全文的句子:山川之美,古來共談。

              2、俯視的句子:清流見底。仰視的句子:高峰入云。

              3、平視的句子:。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。

              4、描寫晨景的句子:。曉霧將歇,猿鳥亂鳴。

              5、描寫傍晚景色的句子:夕日欲頹,沉鱗競躍。

              6、對這幅清麗自然有聲有色江南山水畫贊美的句子:實是欲界之仙都。

              7、表現作者自豪之情的句子:自康樂以來,未復有能與其奇者。

              8、最能體現作者思想感情的語句:實是欲界之仙都,自康樂以來,未復有能與其奇者。

              四、本文表達了作者怎樣的思想感情?

              沉醉山水的愉悅之情和與古今知音共賞美景的得意之感。

            【答謝中書書原文及翻譯注釋】相關文章:

            答謝中書書原文、翻譯、注釋06-11

            《答謝中書書》原文、注釋及翻譯07-29

            陶弘景《答謝中書書》原文注釋及翻譯07-14

            《答謝中書書》原文翻譯及字詞注釋07-10

            《答謝中書書》原文翻譯和注釋05-07

            賞析《答謝中書書》及原文翻譯注釋09-19

            答謝中書書原文及注釋09-19

            《答謝中書書》原文及注釋06-05

            《答謝中書書》注釋與翻譯08-23

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院