<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            杜牧《贈別·其二》原文及翻譯

            時間:2025-09-20 01:57:41 杜牧 我要投稿

            杜牧《贈別·其二》原文及翻譯

              《贈別·其二》

            杜牧《贈別·其二》原文及翻譯

              作者:杜牧

              多情卻似總無情,唯覺尊前笑不成。

              蠟燭有心還惜別,替人垂淚到天明。

              【注解】:

              1、多情句:意謂多情者滿腔情緒,一時無法表達,只能無言相對,倒象彼此無情。

              2、尊:酒杯。

              【韻譯】:

              聚首如膠似漆作別卻象無情;

              只覺得酒筵上要笑笑不出聲。

              案頭蠟燭有心它還依依惜別;

              你看它替我們流淚流到天明。

              【評析】:

              第二首著重寫惜別,描繪與她的筵席上難分難舍的情懷。首名寫離筵之上壓抑無語,似乎冷淡無情;次句以“笑不成”點明原非無情,而是郁悒感傷,實乃多情,回應首句。

            【杜牧《贈別·其二》原文及翻譯】相關文章:

            贈別·其二 杜牧08-23

            杜牧《贈別 其二》08-06

            杜牧贈別其二09-10

            贈別(其二)杜牧08-25

            杜牧的贈別其二12-16

            贈別杜牧其二10-17

            《贈別·其二》杜牧唐詩注釋翻譯賞析08-15

            杜牧贈別其二朗誦08-26

            杜牧《贈別·其二》賞析11-01

            • 相關推薦

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院