<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            酒泉子·長憶觀潮原文翻譯賞析

            時間:2024-07-22 20:38:47 我要投稿

            酒泉子·長憶觀潮原文翻譯賞析

            酒泉子·長憶觀潮原文翻譯賞析1

              酒泉子·長憶觀潮

            酒泉子·長憶觀潮原文翻譯賞析

              朝代:宋代

              作者:潘閬

              原文:

              長憶觀潮,滿郭人爭江上望。來疑滄海盡成空。萬面鼓聲中。

              弄潮兒向濤頭立。手把紅旗旗不濕。別來幾向夢中看。夢覺尚心寒。

              譯文及注釋:

              作者:佚名

              譯文

              常常想起錢塘江觀潮的情景,

              滿城的人爭著向江上望去。

              潮水涌來時,仿佛大海都空了,

              潮聲像一萬面鼓齊發,聲勢震人。

              踏潮獻技的人站在波濤上表演,

              (技藝高超)手里拿著的紅旗絲毫沒被水打濕。

              此后幾次夢到觀潮的情景,

              夢醒時依然感覺心驚膽戰。

              注釋

              長:通假字,通“常”,常常、經常

              郭:城,滿郭即滿城。

              萬面鼓聲中:將潮來時,潮聲像萬面金鼓,一時齊發,聲勢震人.

              弄潮兒:指錢塘江上執旗泅水與潮相搏的少年。

              覺:睡醒

              心寒:心里感覺很驚心動魄

              賞析:

              作者:佚名

              這首詞以豪邁的氣勢和勁健的筆觸。描繪了錢塘江潮涌的壯美風光。詞的上片描寫觀潮盛況,表現大自然的壯觀、奇偉;下片描寫弄潮情景,表現弄潮健兒與大自然奮力搏斗的大無畏精神,抒發出人定勝天的豪邁氣概。

              上片起首兩句,寫杭州人傾城而出,擁擠錢塘江邊,萬頭攢動,爭看江面潮水上漲。為下面潮水的涌現制造了氣氛,作好了鋪墊。上片結尾兩句,運用比喻、夸張等手法,把錢江潮涌的排山倒海、聲容俱壯,渲染得有聲有色、驚險生動。

              過片轉而描寫弄潮兒的英勇無畏、搏擊風浪、身手不凡和履險如夷。這兩句純用白描手法,寫得有聲有色,富于動感,眩目驚心。結拍由回憶轉為現實,寫詞人雖離杭已久,但那壯觀的`錢江涌潮仍頻頻入夢,以至夢醒后尚感驚心動魄。

              此詞對于錢塘江涌潮的描繪,可謂匠心獨遠,別具神韻。詞中“來疑滄海盡成空”一句采用夸張手法,濃墨重彩,大開大闔,感染力甚強。上片第二句的“爭”、“望”二字,生動地表現了人們盼潮到來的殷切心情,從空間廣闊的角度進行烘托與大潮的壯觀結合得甚為密切。結拍言夢醒后尚心有余悸,更深化了潮水的雄壯意象。前后的烘托與中間重點描寫當中的夸張手法配合緊密,使全詞的結構渾然一體。

            酒泉子·長憶觀潮原文翻譯賞析2

              長憶觀潮,滿郭人爭江上望。來疑滄海盡成空。萬面鼓聲中。

              弄潮兒向濤頭立。手把紅旗旗不濕。別來幾向夢中看。夢覺尚心寒。

              譯文

              常常想起錢塘江觀潮的情景,滿城的人爭著向江上望去。潮水涌來時,仿佛大海都空了,潮聲像一萬面鼓齊發,聲勢震人。踏潮獻技的人站在波濤上表演,(技藝高超)手里拿著的紅旗絲毫沒被水打濕。此后幾次夢到觀潮的情景,夢醒時依然感覺心驚膽戰。

              注釋

              長:通假字,通“常”,常常、經常郭:城,滿郭即滿城。萬面鼓聲中:將潮來時,潮聲像萬面金鼓,一時齊發,聲勢震人.弄潮兒:指錢塘江上執旗泅水與潮相搏的.少年。覺:睡醒心寒:心里感覺很驚心動魄

              賞析:

              這首詞以豪邁的氣勢和勁健的筆觸。描繪了錢塘江潮涌的壯美風光。詞的上片描寫觀潮盛況,表現大自然的壯觀、奇偉;下片描寫弄潮情景,表現弄潮健兒與大自然奮力搏斗的大無畏精神,抒發出人定勝天的豪邁氣概。

              上片起首兩句,寫杭州人傾城而出,擁擠錢塘江邊,萬頭攢動,爭看江面潮水上漲。為下面潮水的涌現制造了氣氛,作好了鋪墊。上片結尾兩句,運用比喻、夸張等手法,把錢江潮涌的排山倒海、聲容俱壯,渲染得有聲有色、驚險生動。

              過片轉而描寫弄潮兒的英勇無畏、搏擊風浪、身手不凡和履險如夷。這兩句純用白描手法,寫得有聲有色,富于動感,眩目驚心。結拍由回憶轉為現實,寫詞人雖離杭已久,但那壯觀的錢江涌潮仍頻頻入夢,以至夢醒后尚感驚心動魄。

              此詞對于錢塘江涌潮的描繪,可謂匠心獨遠,別具神韻。詞中“來疑滄海盡成空”一句采用夸張手法,濃墨重彩,大開大闔,感染力甚強。上片第二句的“爭”、“望”二字,生動地表現了人們盼潮到來的殷切心情,從空間廣闊的角度進行烘托與大潮的壯觀結合得甚為密切。結拍言夢醒后尚心有余悸,更深化了潮水的雄壯意象。前后的烘托與中間重點描寫當中的夸張手法配合緊密,使全詞的結構渾然一體。

            【酒泉子·長憶觀潮原文翻譯賞析】相關文章:

            07-09

            10-19

            10-30

            08-10

            08-08

            08-04

            08-31

            08-30

            10-12

            10-01

            最新文章

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院