歸園田居·其五
歸園田居
東晉·陶淵明
其五
漉我新熟酒,雙雞招近局。日入室中暗,荊薪代明燭。
歡來苦夕短,已復至天旭。
1、注釋
⑴從內容上看,此詩似與上一首相銜接。詩人懷著悵恨的心情游山歸來之后,盛情款待村中近鄰,歡飲達旦。詩中雖有及時行樂之意,但處處充滿純樸之情。
⑵悵恨:惆悵煩惱。策:策杖,拄杖,這里作動同用。崎嶇:地面高低不平的樣子。歷:走過。棒曲:樹木叢生的曲折小路。
⑶濯(zhuo濁):洗。
⑷漉(lu鹿)酒:用布過濾酒。濾掉酒糟。近局:近鄰。
⑸日入:太陽落山。荊薪:燒火用的柴草。
⑹苦:恨,遺憾。天旭:天亮。
2、譯文
山澗流水清澈見底,途中歇息把足來洗。
濾好家中新釀美酒,烹雞一只款待鄰里。
太陽落山室內昏暗,點燃荊柴把燭代替。
興致正高怨恨夜短,東方漸白又露晨曦(xī)。
【歸園田居·其五】相關文章:
07-25
07-03
10-13
10-20
09-05
11-15
09-08
11-12
09-16
10-23