贈別舍人弟臺卿之江南古詩翻譯
《贈別舍人弟臺卿之江南》作者為唐朝詩人李白。其古詩全文如下:

去國客行遠,還山秋夢長。
梧桐落金井,一葉飛銀床。
覺罷攬明鏡,鬢毛颯已霜。
良圖委蔓草,古貌成枯桑。
欲道心下事,時人疑夜光。
因為洞庭葉,飄落之瀟湘。
令弟經濟士,謫居我何傷。
潛虬隱尺水,著論談興亡。
客遇王子喬,口傳不死方。
入洞過天地,登真朝玉皇。
吾將撫爾背,揮手遂翱翔。
【注釋】
⑴此句一作“出門見我傷”。
⑵客遇:一作“云見”。
⑶遂翱翔:一作“凌蒼蒼”。
【翻譯】
離開家鄉,你即將客旅的地方很遙遠,在夢里期盼你回來的日子卻是那樣的漫長。梧桐葉紛紛飛下天井,有一片葉子還飛到了銀床之上。夢醒后,拿過鏡子仔細照看自己,發現眉毛胡子竟然已經全白了。滿腹經綸丟棄在了蔓草之中,衰老的面貌也仿佛成了枯萎的桑葉。很想跟人說說心里事,璀璨如明珠的夜光又讓人心起疑慮。如今的你好像洞庭的秋葉,即將飄落在遙遠的瀟湘之濱。表弟啊,你是經濟世事的人士,現如今被貶職遠赴江南,讓我很悲傷。就好像那隱居在尺來深的水底的伏龍,心里憋屈的很,只有寫些論著談談興亡之道。客旅途,我曾巧遇一個叫王子喬的仙人,他口傳我一個不死的仙方。我很想(依照仙方所說)去仙洞里去過那逍遙的神仙日子,再去天宮朝拜玉皇大帝。現如今我將一邊撫摸著你的背,一邊與你揮手告別,然后去天地間自由翱翔。
【贈別舍人弟臺卿之江南古詩翻譯】相關文章:
江南古詩的意思翻譯 漢樂府江南古詩08-08
有關古詩文翻譯:《贈從弟》07-21
《贈別·其一》杜牧古詩原文翻譯及鑒賞11-29
杜甫《贈花卿》古詩翻譯賞析06-13
杜甫《贈花卿》古詩翻譯賞析03-30
贈別杜牧翻譯08-12
望江南·超然臺作_古詩大全09-26
《贈別二首》杜牧古詩原文翻譯及鑒賞12-02