<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            賣炭翁原文翻譯及賞析

            時間:2025-09-15 18:12:05 古詩

            賣炭翁原文翻譯及賞析

              賣炭翁

              唐代·白居易

              賣炭翁,伐薪燒炭南山中。

              滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑。

              賣炭得錢何所營?身上衣裳口中食。

              可憐身上衣正單,心憂炭賤愿天寒。

              夜來城外一尺雪,曉駕炭車輾冰轍。

              牛困人饑日已高,市南門外泥中歇。

              翩翩兩騎來是誰?黃衣使者白衫兒。

              手把文書口稱敕,回車叱牛牽向北。

              一車炭,千余斤,宮使驅將惜不得。

              半匹紅綃一丈綾,系向牛頭充炭直。

              唐代古詩詞《賣炭翁》譯文

              有位賣炭的老翁,整年在南山里砍柴燒炭。

              他滿臉灰塵,顯出被煙熏火燎的顏色,兩鬢頭發灰白,十個手指也被炭燒得很黑。

              賣炭得到的錢用來干什么?買身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。

              可憐他身上只穿著單薄的衣服,心里卻擔心炭賣不出去,還希望天更寒冷。

              夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁駕著炭車碾軋冰凍的車輪印往集市上趕去。

              牛累了,人餓了,但太陽已經升得很高了,他們就在集市南門外泥濘中歇息。

              那得意忘形的騎著兩匹馬的人是誰啊?是皇宮內的太監和太監的手下。

              太監手里拿著文書,嘴里卻說是皇帝的命令,吆喝著牛朝皇宮拉去。

              一車的炭,一千多斤,太監差役們硬是要趕著走,老翁是百般不舍,但又無可奈何。

              那些人把半匹紅紗和一丈綾,朝牛頭上一掛,就充當炭的價錢了。

              參考資料:

              陶本一.九年制義務教育課本語文七年級上冊(試用本).上海:上海教育出版社,20xx:49.

              吳大奎馬秀娟.元稹白居易詩選譯.成都:巴蜀書社,1991:161-164.

              于海娣等.唐詩鑒賞大全集.北京:中國華僑出版社,20xx:364.

              李靜等.唐詩宋詞鑒賞大全集.北京:華文出版社,20xx:157-158.

              陳友琴等.白居易.上海:上海古籍出版社,1998:60-62.

              唐代古詩詞《賣炭翁》注釋

              賣炭翁,伐薪(xīn)燒炭南山中。宮市:指唐代皇宮里需要物品,就向市場上去拿,隨便給點錢,實際上是公開掠奪。唐德宗時用太監專管其事。伐:砍伐。薪:柴。南山:城南之山。

              滿面塵灰煙火色,兩鬢(bìn)蒼蒼十指黑。煙火色:煙熏色的臉。此處突出賣炭翁的辛勞。蒼蒼:灰白色,形容鬢發花白。

              賣炭得錢何所營?身上衣裳口中食。得:得到。何所營:做什么用。營,經營,這里指需求。

              可憐身上衣正單,心憂炭賤愿天寒。可憐:使人憐憫。愿:希望。

              夜來城外一尺雪,曉駕炭車輾(niǎn)冰轍(zhé)。曉:天亮。輾:同“碾”,壓。轍:車輪滾過地面輾出的痕跡。

              牛困人饑日已高,市南門外泥中歇。困:困倦,疲乏。市:長安有貿易專區,稱市,市周圍有墻有門。

              翩翩兩騎(jì)來是誰?黃衣使者白衫兒。翩翩:輕快灑脫的情狀。這里形容得意忘形的樣子。騎:騎馬的人。黃衣使者白衫兒:黃衣使者,指皇宮內的太監。白衫兒,指太監手下的爪牙。

              手把文書口稱敕(chì),回車叱牛牽向北。把:拿。稱:說。敕:皇帝的命令或詔書。回:調轉。叱:喝斥。牽向北:指牽向宮中。

              一車炭,千余斤,宮使驅將惜不得。千余斤:不是實指,形容很多。驅:趕著走。將:語助詞。惜不得:舍不得。得,能夠。惜,舍。

              半匹紅綃(xiāo)一丈綾,系(jì)向牛頭充炭直。半匹紅綃一丈綾:唐代商務交易,絹帛等絲織品可以代貨幣使用。當時錢貴絹賤,半匹紗和一丈綾,比一車炭的價值相差很遠。這是官方用賤價強奪民財。系:綁扎。這里是掛的意思。直:通“值”,指價格。

            【賣炭翁原文翻譯及賞析】相關文章:

            白居易《賣炭翁》原文及翻譯08-03

            白居易《賣炭翁》原文賞析07-24

            白居易《賣炭翁》原文釋義賞析10-05

            白居易新樂府詩《賣炭翁》原文翻譯06-28

            白居易《賣炭翁》原文09-17

            高中語文課文賣炭翁原文及賞析12-29

            關雎原文、翻譯及賞析12-14

            《蝶戀花》原文翻譯賞析12-13

            浣溪沙原文翻譯及賞析09-20

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院