七年級上冊《河中石獸》講義
引導語:《河中石獸》告訴我們一個道理,許多自然現象的發生往往有著復雜的原因,我們不能只知其一,不知其二,就根據常情主觀判斷,這只是其中的一個道理,還要了解更多的人生道理,請繼續關注河中石獸這個欄目。
七年級上冊《河中石獸》講義
一,文學常識
1, 選自《閱微草堂筆記》,作者紀昀,字曉嵐,清代文學家。
2, 《閱微草堂筆記》是以筆記形式寫成的志怪小說,以記述狐鬼故事、奇特見聞為主。
3, 筆記小說,是一種帶有散文化傾向的小說創作形式,它的特點就是兼有“筆記”和“小說”的特征。“筆記”使其在繼續上獲得了一種散文化的繼續空間,在這一空間里,作者可以敘述,也可以表達別人及自己的思考及觀點:而“小說”,則是一種帶有故事性的敘述和創作。
二,生字詞
三,通假字
不亦顛乎?
四,一詞多義
為:以為順流下矣 同“以”組成一個字,認為。
豈能為暴漲攜之去 被
眾服為確論 認為
嚙沙為坎穴 成為
之:聞之笑曰 代詞,這件事
豈能為暴漲攜之去 代詞,指石首
其反激之力 助詞,的
五,詞類活用
豈能為暴漲攜之去 動詞活用作名詞,兇猛的河水
六,古今異義
1,爾輩不能究物理 古義:事物的道理、規律
今義:一門學科,物理學
2,轉轉不已 古義:停止
今義:已經
3,但知一二 古義:只
今義:表示轉折的連詞
七,特殊句式
1, 被動句 豈能為暴漲攜之去?
2, 倒裝句 求石獸于水中 狀語后置,
應為“于水中求石獸”。
3,省略句 一講學家設帳(于)寺中 省略介詞
果得(之)于數里外 省略賓語
七,重點句子翻譯
1,滄州南一寺臨河干,山門圮于河。
譯:滄州的南面有一座寺廟靠近河岸,寺廟的大門倒塌在了河水里,兩個石獸一起沉沒了。
2,求石獸于水中,竟不可得。
譯:在河中尋找石獸,最終沒找到。
3,一講學家設帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮,,豈能為暴漲攜之去?”
譯:一位學者在寺廟里講學,聽了這件事嘲笑說:“你們這些人不能推究事物的道理,這不是木片,怎么能被兇猛的河水帶走呢?”
4,乃石性堅重,沙性浮動,湮于沙上,漸沉漸深耳。
譯:是石頭的性質堅硬沉重,沙的性質松軟浮動,(石獸)埋沒于沙下,越沉越深罷了。
5,眾服為確論。
譯:大家信服地認為(這話)是精當確切的言論。
6,凡河中失石,當求之于上游,蓋石性堅重,沙性松浮。水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。
譯:凡是丟失在河里的石頭,應當到河的上游尋找。因為石頭的性質堅硬沉重,沙的性質松軟浮動,水流不能沖走石獸,河水的反激力,一定在石獸下面迎面沖刷(石獸下的)沙子,形成坑洞,越沖越深,沖到石獸(底部的)一半時,石獸必定倒在坑洞里。
7,如是再嚙,石又再轉。轉轉不已,逆反溯流逆上矣。
譯:像這樣又沖刷,石獸又會再次轉動。(這樣)不停地轉動,于是反而逆流而上了。
8,然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆斷歟?
譯:既然這樣,那么天下的事,只知道表面現象,不知道其中根本道理的情況太多了,(難道)可以根據某個道理就主觀判斷嗎?
八,問題梳理
1,在尋找石獸的問題上,廟僧和講學家犯了什么錯誤?
為什么只有老河兵提出了正確辦法?
答:廟僧和講學家都犯了脫離實際、主觀臆斷的錯誤。老河兵則從實際經驗出發,綜合考慮各方面因素,因此能夠提出正確看法。
2,文中寫了兩次“笑”,你怎么理解其中的意味?
答:講學家的“笑”,是自以為懂得“物理”,笑別人不具備這方面的知識。老河兵的“笑”,則是因為富于實際經驗,笑講學家主觀臆斷。
九,寫作借鑒
卒章顯志:本文先記述了廟僧、講學家、老河兵尋找石獸的不同方法,然后由事及理,在結尾處卒章顯志,揭示了“遇事不能根據某個道理主觀臆斷”的主旨。
十,知識積累
文言虛詞“之”的用法
1, 作代詞。可以代人、代事、代物。代人多為第三人稱,譯作“他(她)(他們)”“它(它們)”。
2, 作助詞。
(1) 結構助詞,譯為“的”。
(2) 放在主謂之間,取消句子的獨立性,不譯。
(3) 賓語前置的標志。如“其此之謂乎?”《雖有佳肴》
3,作動詞。可譯為“到”“往”。
如 1.黃鶴樓送孟浩然之廣陵;2.輟耕之壟上。3.吾欲之南海,何如?4.送杜少府之任蜀州
[知識拓展]
河中石獸
朝代:清代
作者:紀昀
原文:
滄州南一寺臨河干,山門圮于河,二石獸并沉焉。閱十余歲,僧募金重修,求石獸于水中,竟不可得。以為順流下矣,棹數小舟,曳鐵鈀,尋十余里,無跡。
一講學家設帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮,豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性松浮,湮于沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論。
一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之于上流。蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再嚙,石又再轉。轉轉不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”如其言,果得于數里外。
然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆斷歟?
譯文及注釋
譯文
滄州的南面有一座寺廟靠近河岸,廟門倒塌在了河里,兩只石獸一起沉沒于此。經過十多年,僧人們募集金錢重修(寺廟),便在河中尋找石獸,最后也沒找到。僧人們認為石獸順著水流流到下游了。于是劃著幾只小船,拖著鐵鈀,(向下游)尋找了十多里,沒有找到石獸的蹤跡。
一位講學家在寺廟中教書,聽說了這件事笑著說:“你們這些人不能推究事物的道理。這(石獸)不是木片,怎么能被暴漲的洪水帶走呢?石頭的性質堅硬沉重,泥沙的性質松軟浮動,石獸埋沒在沙上,越沉越深罷了。順著河流尋找石獸,不是(顯得)瘋狂了嗎?”大家信服地認為(這話)是精當確切的言論。
一位老河兵聽說了講學家的觀點,又笑著說:“凡是落入河中的石頭,都應當在河的上游尋找它。正因為石頭的性質堅硬沉重,沙的性質松軟輕浮,水流不能沖走石頭,水流反沖的力量,一定在石頭下面迎水的地方侵蝕沙子形成坑洞。越激越深,當坑洞延伸到石頭底部的一半時,石頭必定傾倒在坑洞中。像這樣再沖刷,石頭又會再次轉動,像這樣不停地轉動,于是反而逆流朝相反方向到上游去了。到河的下游尋找石獸,本來就(顯得)很瘋狂;在石獸沉沒的地方尋找它們,不是(顯得)更瘋狂了嗎?”結果依照他的話去(尋找),果然在上游的幾里外尋到了石獸。
既然這樣,那么天下的事,只知道表面現象,不知道根本道理的情況有很多,難道可以根據某個道理就主觀判斷嗎?
注釋
1、滄州:地名,今河北省滄州市。
2、臨:靠近。也有“面對”之意。
3、河干:河邊。(河:指黃河,歷史上黃河曾流經滄州。)干,水邊,河岸。
4、山門:寺廟的大門。
5、圮:倒塌。
6、并:一起。
7、沉焉:沉沒在這條河里。焉,兼詞,于此,在那里。
8、閱:過了,經過。
9、十余歲:十多年。歲:年。
10、棹:名詞作動詞,劃船。
11、求石獸于水中:在河中尋找石獸。求,尋找。
12、竟:終于,到底。
13、曳:拖著,牽引。
14、鐵鈀:農具,用于除草、平土。 鈀,通“耙”。
15、設帳:講學,教書。
16、爾輩不能究物理:你們這些人不能推究事物的道理。爾輩,你們。究,推究。物理,事物的道理、規律。
17、是非木杮:這不是木片。是,這。杮,削下的木片。
18、豈能:怎么能。
19、為:被。
20、暴漲:洪水。暴,突然(急、大)。
21、湮:埋沒。
22、顛:通“癲”,瘋狂。
23、眾服為確論:大家信服地認為(這話)是精當確切的言論。為:(認為)是。
24、河兵:指鎮守河防的兵。清代設河道總督,轄有專門治河的兵營。
25、蓋:因為。
26、嚙:本意是“咬”,這里是侵蝕、沖刷的意思。
27、坎穴:坑洞。
28、不已:不停止。已:停止。
29、倒擲:傾倒。
30、如是:像這樣。
31、遂:于是。
32、溯(sù)流:逆流。
33、固:固然。
34、如:依照,按照。
35、然則:既然這樣,那么。
36、但:只,僅僅。
37、據理臆斷:根據某個道理就主觀判斷。臆斷,主觀地判斷。
38、歟:表反問的句末語氣詞。
39、耳:罷了。
40、其一:表面現象。
41、其二:根本道理。
【七年級上冊《河中石獸》講義】相關文章:
七上紀昀《河中石獸》講義10-11
河中石獸10-07
河中石獸12-05
《河中石獸》10-05
七年級上冊《河中石獸》的教案07-21
《河中石獸》說課稿08-17
河中石獸教案08-12
河中石獸的譯文07-11
河中石獸的板書09-11