<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            河中石獸原文、翻譯及賞析

            時間:2024-09-14 08:08:02 我要投稿

            河中石獸原文、翻譯及賞析

              《河中石獸》是清代文學家紀昀創作的一篇文言小說。此文講述了一則非常有教育意義的寓言故事,表達了作者對學者之類一知半解而又自以為是之人的嘲諷,以下是小編整理的河中石獸原文、翻譯及賞析,希望對大家有所幫助。

              河中石獸原文、翻譯及賞析 篇1

              原文:

              滄州南一寺臨河干(gān),山門圮(pǐ)于河,二石獸并沉焉。閱十余歲,僧募金重修,求石獸于水里, 竟不可得。以為順流下矣,棹(zhào)數小舟,曳(yè)鐵鈀(pá),尋十余里,無跡。

              一講學家設帳寺里,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮(fèi),豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性松浮,湮(yān)于沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論。

              一老河兵聞之,又笑曰:“凡河里失石,當求之于上流。蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙(niè)沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴里。如是再嚙,石又再轉。轉(zhuǎn)轉不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固顛;求之地里,不更顛乎?”如其言,果得于數里外。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆(yì)斷歟(yú)?

              譯文:

              滄州的南邊,有一座寺廟靠近河岸,寺廟的正門倒塌在了河水里,門前的兩個石獸一起沉沒在這條河里。經過十多年,僧人們募集資金重新修建寺廟,在河里尋找石獸,最終沒找到。僧人們認為石獸順著水流往下流去了。于是劃幾條小船,拉著鐵鈀,尋找了十多里,沒有石獸的蹤跡。

              一位講學家在寺廟里教書,聽了這件事后嘲笑說:“你們這些人不懂得推究事物的道理。這不是木片,怎么能被湍急的河水沖走呢?石頭的性質堅硬而沉重,沙的性質松軟而浮動,石頭埋沒在沙里,越沉越深罷了。沿著河去尋找兩只石獸,不是很荒唐的一件事嗎?”大家信服地認為(這句話)是精當確切的言論。

              一位年老的河兵聽說了這件事,又笑著說:“凡是落入水里的石獸,都應當到河的上游尋找。石頭的性質堅硬沉重,沙的性質松軟浮動,水流不能沖走石頭,但是水流反沖的力量,必定會在石頭下面迎著水流的地方沖刷石面形成坑洞。越沖越深,沖到石頭底部的一半時,石頭必定倒在坑洞里。像這樣又沖擊,石頭再轉。不停翻轉,石獸反而逆流而上了。到下游尋找石獸,固然荒唐;在原地深處尋找它們,不是更荒唐嗎?”依照老河兵的話去做,果然在上游的幾里外找到了石獸。既然這樣,那么天下的事,只知道其里的表面現象,不知道其里的深刻道理的人太多了,(難道)可以根據某個道理就主觀判斷嗎?

              字詞解釋:

              1.滄州:滄州市臨:靠近。河:指黃河。干:岸邊。

              2.山門:寺廟的大門。圮:倒塌。

              3.閱:經歷。歲:年。余:多。

              4.棹:船槳。這里作動詞用,劃船。

              5.木柿:木片。

              6.湮:埋沒。

              7.顛(一本“傎”):顛倒、錯亂。

              8.河兵:治河的士兵。

              9.嚙:本意是"咬".這里是沖刷,沖擊的意思。坎穴:洞坑。

              10.臆斷:主觀判斷。

              11已:停止。

              12是非:這不是 是:這 非:不是。

              13如:按照。

              14設帳:設立學管教學。

              15.竟:最終。

              16.并:一起。

              17.臨:岸邊。

              18.圮:倒塌。

              19.曳:牽引,拖著。

              20.鈀:通“耙”,整地的農具。

              21.但:只。

              22.倒擲:傾倒。

              23.蓋:原來(是)發語詞放在句首。

              24.暴漲:兇猛的河水。

              25.爾輩:你們。

              26.干:岸邊。

              27.臨:面對。

              28.并:一起

              29.焉:相當于“于之”,在那里。

              30.求:尋找。

              31.以為:認為。

              32.蓋:因為。

              33.溯:逆流而上。

              34.物理:古義:事物的原理。 今義:一種學科。

              文章寓意:

              《河里石獸》是紀昀(紀昀,字曉嵐)的.一篇文章,選自《閱微草堂筆記》卷十六《姑妄聽之》,主要內容是河里掉了石獸,因為水的沖力與石獸本身重量的原因,所以找石獸要從石獸掉落的上游去找。

              文章意思就是要具體考慮問題,不能想當然。每做一件事前,不要妄下結論。

              題目:對于河里石獸的位置,寺僧判斷其在(下游) ,依據是(順流下矣) ;講學家判斷其在 (湮(yān)于沙上),理由是(乃石性堅重,沙性松浮) ;老河兵則判斷其在(上游) ,是因為 (蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴里。如是再嚙,石又再轉。轉轉不已,遂反溯流逆上矣)。

              閱讀提示:許多自然現象的發生往往有著復雜的原因,我們不能只知其一,不知其二,就根據常情主觀判斷。應該正確分析,綜合考慮,像文里的老河兵那樣,既考慮石獸的比重,又正確分析水的沖力與石獸的相互作用,進而又分析這種相互作用產生的反沖力對河床形態的局部的改變。如此,才能得出正確結論。

              河中石獸原文、翻譯及賞析 篇2

              河中石獸

              清朝

              滄州南一寺臨河干,山門圮于河,二石獸并沉焉。閱十余歲,僧募金重修,求二石獸于水中,竟不可得,以為順流下矣。棹數小舟,曳鐵鈀,尋十余里無跡。

              一講學家設帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理。是非木杮,豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性松浮,湮于沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論。

              一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之于上流。蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再嚙,石又再轉。轉轉不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”如其言,果得于數里外。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆斷歟?(轉轉 一作:再轉)

              《河中石獸》譯文

              滄州的南面有一座靠近河岸的寺廟,寺廟的大門倒塌在了河里,門前的兩只石獸也一起沉沒在此河中。過了十多年,僧人們募集金錢重修寺廟,在河中尋找兩只石獸,到底還是沒找到,僧人們認為石獸順著水流流到下游了。于是劃著幾只小船,拖著鐵鈀,向下游尋找了十多里,沒有找到石獸的蹤跡。

              一位講學家在寺廟中教書,聽說了這件事笑著說:“你們這些人不能推究事物的道理。這不是木片,怎么能被暴漲的洪水帶走呢?石頭的特點堅硬沉重,泥沙的特點松軟浮動,石獸埋沒在沙里,越沉越深罷了。順著河流尋找石獸,不是很荒唐嗎?”大家信服,認為是正確的言論。

              一位老河兵聽說了講學家的觀點,又笑著說:“凡是落入河中的石頭,都應當在河的上游尋找它。正因為石頭的性質堅硬沉重,沙的性質松軟輕浮,水流不能沖走石頭,水流反沖的力量,一定在石頭下面迎水的地方侵蝕沙子形成坑洞,越激越深,當坑洞延伸到石頭底部的一半時,石頭必定傾倒在坑洞中。像這樣再沖刷,石頭又會再次轉動。像這樣不停地轉動,于是反而逆流朝相反方向到上游去了。到河的下游尋找石獸,本來就顯得很荒唐;在石獸沉沒的地方尋找它們,不是顯得更荒唐了嗎?”。

              結果依照他的話去尋找,果然在上游的'幾里外尋到了石獸。既然這樣,那么天下的事,只知道表面現象,不知道根本道理的情況有很多,難道可以根據某個道理就主觀判斷嗎?

              《河中石獸》注釋

              此文選自《閱微草堂筆記》卷十六《姑妄聽之》。石獸,古代帝王官僚墓前的獸形石雕,此處指寺廟門前石雕。

              滄州南:滄州,地名,今河北省滄縣。南,南部。

              臨:靠近,也有“面對”之意。

              河干(gān):河岸。干,岸。

              圮(pǐ):倒塌。

              沉焉(yān):沉沒在這條河里。焉,兼詞,于此,在那里。

              閱:經過,經歷。

              十余歲:十多年。歲:年。

              求:尋找。

              竟:終了,最后。

              棹(zhào):名詞作動詞,劃(船)。

              曳(yè):拖。

              鐵鈀(pá):農具,用于除草、平土。 鈀,通“耙”。

              講學家:講學先生,以向生徒傳授“儒學”為生的人。

              設帳:設館教書。

              爾輩不能究物理:你們這些人不能探求事物的道理。爾輩,你們這些人。究,研究、探求。物理,事物的道理、規律。

              是非木杮(fèi):這不是木片。是,這。杮,削下來的木片。

              豈能:怎么能。

              為:被。

              暴漲:洪水。暴,突然(急、大)。

              湮(yān):埋沒。

              顛:顛倒,錯誤,一作“癲”,荒唐。

              眾服為確論:大家很信服,認為是正確的言論 。為:認為是。

              河兵:巡河、護河的士兵

              蓋:因為。

              嚙(niè):咬,這里是侵蝕、沖刷的意思。

              坎(kǎn)穴:坑洞。

              倒擲(zhì):傾倒。

              如是:像這樣。

              不已:不停止。已:停止。

              遂:于是。

              溯(sù)流:逆流。

              固:固然。

              如:依照,按照。

              然:既然這樣。

              則:那么。

              但:只,僅僅。

              據理臆(yì)斷:根據某個道理就主觀判斷。臆斷,主觀地判斷。

              歟(yú):表反問的句末語氣詞,譯為“呢”。

              《河中石獸》賞析

              此文講述了一則非常有教育意義的寓言故事,表達了作者對學者之類一知半解而又自以為是之人的嘲諷,亦告訴了人物認識事物需要全面深入地調查探究這一道理。全文層次分明,圍繞石獸的搜尋工作展開敘述,在戲劇性的情節中挖掘出生活中的哲理,情節簡單、語言簡練,讀來卻耐人尋味。

              全文層次清晰,其行文結構主要圍繞石獸的搜尋工作展開,在戲劇性的情節中挖掘出生活中的哲理。廟里的和尚和普通人一樣,因為對外界事物的認識有限,按照常規思維劃著幾只小船,順著河流去尋找石獸,當然是找不到;可是學者按照自己從書本上學來的知識進行推理也不正確,他的一套理論也許能讓眾人暫時信服,但是事實還是事實,按照學者的理論和方法向地下挖掘,肯定也是找不到石獸的。老河兵因為常年與河流打交道,對河流的水、石、泥沙等習性有更細致的了解,因而能得出正確的結論:石頭逆流而上了。按照老河兵的方法在上游尋找,果然找到了石獸。

              文章結尾揭示了主旨:“然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可憑主觀猜測而下判斷歟!”像和尚和道學家那樣“但知其一,不知其二者”的情況是很多的,在日常生活中是屢見不鮮的。作者對此類一知半解而又自以為是的人進行了辛辣的嘲諷,又指明了認識事物的方法和途徑:不能片面地理解,更不能主觀臆斷,而要全面深入地調查探究事物的特性。文章寓理于事,給了人們非常深刻的啟示。

              此文的故事,情節雖然簡單,但其中所蘊含的哲理,卻是耐人尋味的。它說明天下的事物雖有其共同規律,但更有其殊性。而事物的特殊性,又是和它所處的環境、條件是密不可分的,因此它更是發展變化的。現實中的許多生活經驗,其實都能證明這一點。這也就是這篇文章的現實意義之所在。

              《河中石獸》文言現象

              古今異義

              1.干:古義:岸邊。今義:做。

              2.耳:古義:罷了。今義:五官之一,用來聽聲音。

              3.物理:古義:事物的道理,規律。今義:一種學科。

              4.并:古義:一起 。今義:并列。

              5.閱:古義:經歷。 今義:閱讀。

              6.是:代詞 ,此,這。今義:表示判斷(多指正確,但并不完全是)。

              7.但:古義:但,只。 今義:表示轉折,但是,卻。

              8.求:古義:尋找。今義:請求、要求、追求。

              9.已:古義:停止。今義:已經。

              10.如:古義:像這樣。今義:如果

              11.蓋:古義:大概。今義:有遮蔽作用的東西;由上往下覆。

              一詞多義

              1.為:

              豈能為暴漲攜之去 (為:介詞“被”)

              必于石下迎水處嚙沙為坎穴 (為:動詞“成為”)

              眾服為確論 (為:動詞“認為是”或“是”)

              2.重:

              僧募金重修 (重:讀chóng,重新)

              乃石性堅重 (重:讀zhòng,分量較大,與“輕”相對)

              詞類活用

              棹數小舟(棹: 名詞作動詞,劃(船))

              豈能為暴漲攜之去(暴漲:動詞用為名詞,洪水)

              《河中石獸》創作背景

              紀昀晚年,也即公元1789年(乾隆五十四年)到公元1798年(嘉慶三年)期間,開始收集民間狐鬼神怪故事,包括不少關于考據的文字,整理并寫成了《閱微草堂筆記》,此文即是其中的一篇。

              河中石獸原文、翻譯及賞析 篇3

              滄州南一寺臨河干(gān),山門圮(pǐ)于河,二石獸并沉焉。閱十余歲,僧募金重修,求石獸于水中,竟不可得。以為順流下矣,棹(zhào)數小舟,曳(yè)鐵鈀(pá),尋十余里,無跡。

              一講學家設帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木杮(fèi),豈能為暴漲攜(xié)之去?乃石性堅重,沙性松浮,湮(yān)于沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論。

              一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當求之于上流。蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙(niè)沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲(zhì)坎穴中。如是再嚙,石又再轉(zhuan)。轉(zhuan)轉(zhuan)不已,遂反溯(sù)流逆上矣。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”如其言,果得于數里外。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆(yì)斷歟(yú)?

              【河中石獸翻譯】

              滄州的南面,有一座寺廟靠近河岸,寺廟的大門倒塌在了河里,兩個石獸一起沉沒了。經歷十多年,僧人們募集金錢重修(寺廟),在河中尋找兩個石獸,到底沒找到。僧人們認為石獸順著水流流到下游了。于是劃著幾只小船,拖著鐵鈀,尋找了十多里,沒有任何石獸的蹤跡。

              一位教書先生在寺廟里設館授徒,聽了這件事笑著說:“你們這些人不能推究事物的道理。這兩尊石像不是木片,怎么能被洪水帶走呢?石頭的性質堅硬沉重,沙的性質疏松漂浮,石獸埋沒在沙上,越沉越深罷了。順著河流尋找石獸,不是(顯得)荒唐了嗎?”大家都很佩服,認為是精當確切的言論。

              一個鎮守河防的老兵聽說了這個觀點,又笑著說:“凡是丟失在河里的石頭,都應當到河的上游尋找。因為石頭的性質堅硬沉重,沙的性質疏松漂浮,水流不能沖走石頭,河水的反激力,一定在石頭下面迎水的地方沖走沙子形成坑洞。越沖越深,沖到石頭的一半時,石頭必定傾倒在坑洞里。像這樣又沖擊,石頭又會再次轉動,這樣不停地轉動,于是反而逆著河水朝相反方向移到上游去了。到河的下游尋找石獸,本來就(顯得)很荒唐;在原地深處尋找它們,不是(顯得)更荒唐了嗎?”按照他的話去尋找,果然在上游的幾里外尋到了石獸。既然這樣,那么天下的事,只知道其一,不知道其二的人有很多,難道可以根據事物的道理主觀判斷嗎?

              【原文注釋】

              1、滄州:地名,今河北省滄州市。

              2、臨:靠近。也有“面對”之意。

              3、河干:河邊。(河:指黃河,歷史上黃河曾流經滄州。)干,水邊,河岸。

              4、山門:寺廟的大門。

              5、圮:倒塌。

              6、并:兩者都,一起。

              7、沉焉:沉沒在這條河里。焉,兼詞,于此,在那里。

              8、閱:過了,經過。

              9、十余歲:十多年。歲:年。

              10、棹:名詞作動詞,劃船。

              11、求石獸于水中:在河中尋找石獸。求,尋找。

              12、竟:終于,到底。

              13、曳:拖著,牽引。

              14、鐵鈀:農具,用于除草、平土。

              15、設帳:講學,教書。

              16、爾輩不能究物理:你們這些人不能推究事物的道理。爾輩,你們。究,推究。物理,事物的道理、規律。

              17、是非木杮:這不是木片。是,這。杮,削下的木片。

              18、豈能:怎么能。

              19、為:被。

              20、暴漲:洪水。暴,突然(急、大)。

              21、湮:埋沒。

              22、顛:通“癲”,瘋狂。

              23、眾服為確論:大家信服地(認為)是精當確切的言論。為:是。

              24、河兵:指鎮守河防的兵。清代設河道總督,轄有專門治河的兵營。

              25、蓋:因為。

              26、嚙:本意是“咬”,這里是侵蝕、沖刷的意思。

              27、坎穴:坑洞。

              28、不已:不停止。已:停止。

              29、倒擲:傾倒。

              30、如是:像這樣。

              31、遂:于是。

              32、溯(sù)流:逆流。

              35、固:固然。

              36、如:依照,按照。

              37、然則:既然這樣,那么。

              38、但:只,僅僅。

              39、據理臆斷:根據某個道理就主觀判斷。臆斷,主觀地判斷。

              40、歟:表反問的句末語氣詞。

              【河中石獸賞析】

              《河中石獸》是紀昀(jǐyún)(紀昀,字曉嵐)的一篇文章,選自《閱微草堂筆記》卷十六《姑妄聽之》,主要內容是河里掉了石獸,因為水的沖力和石獸本身重量的原因,所以找石獸要從石獸掉落的上游去找。

              文章意思就是考慮問題時,要從表到里分析原因,得出正確的'解決根本方案。

              許多自然現象的發生往往有著復雜的原因,我們不能只知其一,不知其二,就根據常情主觀判斷。應該正確分析,綜合考慮,像文中的老河兵那樣,既考慮石獸的比重,又正確分析水的沖力和石獸的相互作用,進而又分析這種相互作用產生的反沖力對河床形態的局部的改變。如此,才能得出正確結論。

              它說明了這些道理:

              1.遇事不能主觀推論,要實事求是的道理。

              2.實踐出真知。

              3.實踐經驗有時比書本知識更重要。

              同時也啟示我們:遇事要動腦筋多想想,分析各方面因素,盡可能少鬧只知其一,不知其二的笑話。

              【作者簡介】

              紀昀(1724年6月—1805年2月),jǐyún,字曉嵐,一字春帆,晚號石云,道號觀弈道人,清代文學家。直隸河間府(今河北獻縣)人。生于清雍正二年(1724年)六月份,卒于嘉慶十年(1805年)二月,歷雍正、乾隆、嘉慶三朝,享年八十二歲。(注:紀昀,紀做姓時,讀作三聲,而不是四聲)

              紀昀祖籍是應天府上元縣,傳其家為紀家邊。明永樂二年(1404年),奉命“遷大姓實畿輔”(乾隆《獻縣志》),人稱茶星始遷來獻縣,入安民里四甲籍,卜居獻縣城東九十里之景城鎮。到紀曉嵐,北遷已十四世。有據可考,紀曉嵐為紀容舒次子,他就是出生于這樣一個世代書香門第。

              紀曉嵐兒時,居景城東三里之崔爾莊。四歲開始啟蒙讀書,十一歲隨父入京,讀書生云精舍。二十一歲中秀才,二十四歲應順天府鄉試,為解元。接著母親去世,在家服喪,閉門讀書。三十一歲考中進士,為二甲第四名,入翰林院為庶吉士,授任編修,辦理院事。外放福建學政一年,丁父憂。服闋,即遷侍讀、侍講,晉升為右庶子,掌太子府事。

              乾隆三十三年(1768年),授貴州都勻知府,未及赴任,即以四品服留任,擢為侍讀學士。同年,因坐盧見曾鹽務案,謫烏魯木齊佐助軍務。召還,授之以編修。

              在主編《四庫全書》期間,紀曉嵐由侍讀學士升為內閣學士,并一度受任兵部侍郎,改任不改缺,仍兼閣事,甚得皇上寵穴致祭,嘉慶皇帝還親自為修,旋復侍讀學士官職,受命為《四庫全書》總纂官,慘淡經營十三年,《四庫全書》大功告成,篇帙浩繁,凡三千四百六十種,卷,為涉獵《四庫全書》之門徑,是一部研究文史的重要工具書。《四庫全書》的修成,對于搜集整理古籍,保存和發揚歷史文化遺產,無疑是一重大貢獻。他作了碑文,極盡一時之榮哀。七萬九千三百三十九卷,分經、史、子、集四部。紀并親自撰寫了《四庫全書總目提要》,凡二百卷,每書悉撮舉大凡,條舉得失,評騭精審。同時,還奉詔在《四庫全書總目提要》基礎上,精益求精,編寫了《四庫全書簡明目錄》二十卷。《四庫全書》修成當年,遷禮部尚書,充經筵講官。乾隆帝格外開恩,特賜其紫禁城內騎馬。嘉慶八年(1803),紀曉嵐八十大壽,皇帝派員祝賀,并賜上方珍物。不久,拜協辦大學士,加太子少保銜,兼國子監事。他六十歲以后,五次出掌都察院,三次出任禮部尚書。紀曉嵐卒后,筑墓崔爾莊南五里之北村。朝廷特派官員,到北村臨穴致祭,嘉慶皇帝還親自為他作了碑文,極盡一時之榮哀。

              閱讀理解

              6.解釋下列加點詞在文中的意思。(4 分)

              (1)爾輩不能究物理

              物理:

              (2)嚙沙為坎穴

              嚙:

              (3)象其形而名

              名:

              (4)雖不能消弭

              雖:

              7.下列對畫波浪線句子的斷句,正確的一項是( )(3 分)

              A.護堤者/見其以/首觸岸,如萬杵/齊筑

              B.護堤者/見其以首/觸岸,如萬杵/齊筑

              C.護堤者/見其/以首觸岸,如/萬杵齊筑

              D.護堤者見/其/以首觸岸,如/萬杵齊筑

              8.把文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(4 分)

              (1)如其言,果得于數里外。

              (2) 至河暴漲乃麇至。

              9.智慧源于生活。我們可以分別從甲乙兩文中悟出什么道理?(5分)

              閱讀答案:

              6.(4分)要點與評分:解釋正確,每個1分。

              (1)事物的道理、規律

              (2)咬,在這里是侵蝕、沖刷的意思(寫出侵蝕或沖刷即可)

              (3)命名(被命名、得名)

              (4)即使

              7.(3分)C

              8.(4分)要點與評分:翻譯正確,表達通順,每句2分。

              (1)按照他的話,(1分)(大家)果然在數里外的地方找到了石獸。(1分)

              (2)到了河水暴漲之時(1分),(它們)才集合到一起。(1分)

              9.(5分)要點與評分:甲文能圍繞“不可只憑主觀臆斷”來說明道理,得3分,乙文能圍繞“先事而綢繆,后事而補救”來說明道理得2分。摘抄原文內容正確的,每處只得1分,總的最高得2分。

            【河中石獸原文、翻譯及賞析】相關文章:

            04-11

            10-19

            01-25

            01-26

            01-27

            07-06

            01-26

            10-12

            07-25

            08-04

            最新文章

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院