<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            《浣溪沙》秦觀 全文

            時間:2024-08-03 08:28:01 我要投稿

            《浣溪沙》秦觀 全文

            浣溪沙

            秦觀

            漠漠輕寒上小樓,曉陰無賴似窮秋。淡煙流水畫屏幽。

            自在飛花輕似夢,無邊絲雨細如愁。寶簾閑掛小銀鉤。

              注釋:

              ①《浣溪沙》原唐教坊曲名,本為舞曲。“沙”又寫作“紗”。又稱《小庭花》、《滿院春》。另有一體五十六字。

              ②漠漠:像清寒一樣的冷漠。輕寒:薄寒,有別于嚴寒和科峭春寒。

              ③曉陰:早晨天陰著。無賴:詞人厭惡之語。窮秋:秋天走到了盡頭。

              ④淡煙流水:畫屏上輕煙淡淡,流水潺潺。幽:意境悠遠。

              ⑤絲雨:細雨。

              ⑥寶簾:綴著珠寶的簾子,指華麗的簾幕。閑掛:很隨意地掛著。

              譯文:

              帶著一絲寒意,獨自登上小樓,清晨的陰涼,令人厭煩,仿佛已是深秋。回望畫屏,淡淡煙霧,潺潺流水,意境幽幽。

              窗外,花兒自由自在地輕輕飛舞,恰似夢境,雨淅淅瀝瀝的下著,漫無邊際地飄灑著,就像愁緒飛揚。再看那綴著珠寶的簾子正隨意懸掛在小小銀鉤之上。

            【《浣溪沙》秦觀 全文】相關文章:

            09-09

            10-30

            10-20

            10-25

            05-13

            09-01

            08-19

            10-24

            09-16

            07-18

            最新文章

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院