<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            《湖心亭看雪》原文翻譯

            時間:2024-03-27 19:12:38 我要投稿

            《湖心亭看雪》原文翻譯

              上學的時候,說起文言文,大家肯定都不陌生吧?現在我們一般將古文稱為文言文。為了讓更多人學習到文言文的精華,下面是小編幫大家整理的《湖心亭看雪》原文翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。

              原文

              崇禎五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更定矣,余挐一小船,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪。霧凇沆碭,天與云與山與水,上下一白。湖上影子,惟長堤一痕,湖心亭一點,與余舟一芥,舟中人兩三粒而已。

              到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒爐正沸。見余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同飲。余強飲三大白而別,問其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫說相公癡,更有癡似相公者!”

              關于作者:

              張岱(1597-1679)字宗子,又字石公,號陶庵,山陰(今浙江紹興)人。僑寓杭州。其家自曾祖以來,均為顯宦。他早年過著精舍駿馬,鮮衣美食,斗雞放鷹,彈琴吟詩的貴公子生活。喜游山水,通曉音樂戲劇,一生未曾仕宦。明亡后,避居浙江剡溪山中,從事著述。著有《石匱書》《史闕》《陶庵夢憶》《西湖夢尋》《快園道古》《夜航船》等。其小品文多回憶個人經歷的生活瑣事。同時也是對晚明社會文化風俗的出色平述。其中表現出對鄉土和故園的懷念,也流露出不少傷感情緒。描寫細膩生動,風格流麗清新,極富詩情畫意。在晚明小品中獨樹一幟。本文《湖心亭看雪》是一篇小品文。

              創作背景

              《湖心亭看雪》是張岱收錄在回憶錄《陶庵夢憶》中的一篇,寫于明王朝滅亡以后。張岱在明亡以后,消極避居浙江剡溪山中,專心從事著述,窮困以終。《陶庵夢憶》即寫于他避居剡溪山后,書中緬懷往昔風月繁華,追憶前塵影事,字里行間流露出深沉的故國之思和滄桑之感。

              理解課文內容:

              1、文中哪些語句記敘了看雪的背景、時間、天氣,這樣寫有何作用?

              本文開篇敘事,交代看雪的時間及背景,"崇禎五年十二月,余住西湖,大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更定,余拿一小船,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪"。樸實的記敘,交代了一個不尋常的人、不一般的紀年方法、不一般的時間、不一般的天氣,都是突出"獨"字。"獨",不僅強調數量(只有自己一人),更寫出了作者,與眾不同心態與情趣。

              2、找出文中寫景的句子并體味作者的感情,作者寫景使用了什么手法?有什么特點?

              一切景語皆情語,情以景生,景以情存,情景相生。本文寫景有兩句,先從大處落筆,"霧凇沆碭,天與云與山與水,上下一白。"描寫雪后西湖全景,設造了靜寂、空曠、混沌的境界。接著,作者落筆眼前,寫西湖近景:"湖上影子,惟長堤一痕,湖心亭一點,與余舟一芥,舟中人兩三粒而已"。"一痕"、"一點"、"一芥"、"兩三粒",使用夸張的修辭手法,形象地描繪出了眼前景物的渺小、微弱,與曠遠莽蒼的大自然進行對比,渲染了"寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟"的一種人生情緒。

              作者寫景,使用白描手法,不渲染不雕飾,簡潔樸素自然,如一幅寫意山水畫卷。人物云天、高低近遠、濃淡疏密,人與自然在精神世界里達到了高度的統一和諧。然而,寧靜之中,我們仍然感受到作者內心深處的漂泊無依、茫然無奈的傷感。

              3、文章后半部分近一半筆墨寫人,對此,你有何看法?最后用舟子的話作結,有何意義?

              文章的標題是"湖心亭看雪",人們很容易產生一種定勢思維:看雪就是寫雪景,但這篇文章卻用了近一半的篇幅來寫人,寫奇遇,寫飲酒,抒感慨,豐富了文章內涵。繪景寫人,相映成趣,西湖的雪景因為有了人的活動更具魅力。張岱的文章寫景,同時也寫觀賞景物的人及其感受,而點睛之筆,往往在此。結尾作者引用舟子的"莫說相公癡,更有癡似相公者",一個"癡”字,似貶實褒,對作者到湖心亭賞雪這一行為給予了肯定與贊賞,不僅如此,還包括了對作者品味、人格的肯定與贊賞。

              4、本文的語言有何特點?試舉例分析說明。

              此文是小品,全文不到160個字,篇幅短小。語言嚴整而富于變化,文字簡約,內涵豐厚。如"獨"、"大喜"、"霧凇沆碭"、"天與云與山與水,上下一白"等等。

              《湖心亭看雪》本文最大的特點是文筆簡練,全文不足二百字,卻融敘事、寫景、抒情于一體。

              原文翻譯

              崇禎五年十二月,我居住在西湖。接連下了三天的大雪,湖中行人、飛鳥的聲音全都消失了。

              這一天初更以后,我乘著一只小船,穿著毛皮衣,帶著火爐,獨自前往湖心亭欣賞雪景。西湖雪夜霧氣彌漫,天與云與山與水,渾然一體,白茫茫一片。湖上能(清晰)見到的影子,只有(淡淡的)一道長堤的痕跡(蘇堤),一點湖心亭的輪廓,和我的一葉小舟,船上兩三個人罷了。

              到了湖心亭上,有兩個人鋪著氈席,相對而坐,一個小書童正在燒酒,酒爐中的酒正在沸騰。(那兩個人)看見我,十分驚喜的說:“想不到在湖中還能遇見你這樣有(閑情雅致)的人。”便拉著我一同喝酒。我痛飲了三大杯就告別。問他們的姓氏,得知他們是金陵人,在此地客居。

              等到下船的時候,船夫喃喃自語地說:“不要說相公您癡,還有和您一樣癡的人啊!”

              詞句注釋

              1.本文選自《陶庵夢憶》張岱(1597-1679),字宗子,又字石公,號陶庵,又號蝶庵居士,明末清初山陰(浙江紹興)人。原居杭州。出身仕宦世家,少時為富貴公子,愛繁華,好山水,曉音樂、戲曲,明亡后不仕,入山著書以終。著有《陶庵夢憶》《西湖夢尋》《瑯嬛文集》《三不朽圖贊》《夜航船》《白洋潮》等絕代文學名著。

              2.【崇禎五年】公元1632年。崇禎,明思宗朱由檢年號(1628-1644)。

              3.【是日更定】是:代詞,這。更定:指初更以后,晚上八點左右.更,古代夜間計時,一夜分為五更,每更大約兩小時。定,完了,結束。

              4.【挐(ráo)】即“橈”,撐(船)。

              5.【擁毳〔cuì〕衣爐火】穿著皮毛衣,帶著火爐乘船。毳衣,用毛皮制成的衣服。毳,鳥獸的細毛。

              6.【霧凇沆碭】雪夜寒氣彌漫。霧凇,云、水氣;霧,是從天空下罩湖面的云氣,凇,是從湖面上蒸發的水汽,這時因為天寒,凝成冰花。曾鞏《冬夜即事詩》自注:“齊寒甚,夜氣如霧,凝于水上,旦視如雪,日出飄滿階庭,齊人謂之霧凇。”沆碭,白氣彌漫的樣子。沆,形容大水。

              7.【上下一白】天色湖光全是白皚皚的。一白,全白。一,全;都。

              8.【長堤一痕】形容西湖長堤在雪中只隱隱露出一道痕跡。堤,沿河或沿海的防水建筑物。

              9.【焉得更有此人】意思是想不到還會有這樣的人。焉得,哪能。更,還。

              10.【強(qiǎng)飲】盡力地喝。強:痛快。強飲:痛快的喝。

              11.【白】古人罰酒時用的酒杯,這里指酒杯。

              12.【客此】客,做客。在此地客居。

              13.【舟子】船夫。

              14.【喃】象聲詞。

              15.【相公】舊時對士人的尊稱。

              16.【更】還。

              17.【癡】特有的感受,來展示他鐘情山水,淡泊孤寂的獨特個性;傻,本文為癡迷的意思。

              通假字

              1.余挐一小舟:挐(ráo)通 “橈”,持 引申為撐、劃。

              一詞多義

              1.是:是日更定(這,指第三天)

              是金陵人(表判斷)

              2.一:一白(全)

              長堤一痕(數量詞)

              3.更:是日更定矣(古代的計時單位,一夜分五更,每更約2小時)

              更有癡似相公者(比,更加,進步)

              4.白:一白(白色)

              強飲三大白而別(這里指酒杯)

              詞類活用

              客:原義為“客人”,此處為“做客”。“客此”即“客居于此”,名詞作動詞。

              古今異義

              1.余:古義:我 例:余住西湖

              今義:剩下

              問題

              翻譯句子

              湖上影子,為長堤一痕、湖心亭一點、與余舟一芥、舟中人兩三粒而已

              湖上的影子,只有西湖長堤在雪中隱隱露出的一道痕跡,湖心亭的一點輪廓,和我的一葉小舟,舟中兩三粒人影罷了。

              問題:“大雪三日,湖中人鳥聲俱絕”一句寫出了什么?試分析其中妙處。

              回答:意境是天寒地凍,萬籟俱寂的銀白世界。

              文章主題

              本文用清新淡雅的筆墨。寫出了雪后西湖的奇景和游湖人的雅趣。湖、山、游人,共同構成了一種畫面感極強的藝術境界。

              通過寫湖心亭賞雪遇到知己的事,表現了作者一開始孤獨寂寞的心境和淡淡的愁緒。突出了作者遺世獨立、卓然不群的高雅情趣。表達了作者遇到知己的喜悅與分別時的惋惜,體現出作者的故國之思,同時也反映了作者不與世俗同流合污、不隨波逐流的品質以及遠離世俗,孤芳自賞的情懷,同時也寄托人生渺茫的慨嘆。

            【《湖心亭看雪》原文翻譯】相關文章:

            09-08

            04-10

            12-13

            11-23

            07-27

            11-23

            03-30

            03-29

            05-07

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院