<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            《湖心亭看雪》一詞多義、古今異義、通假字文言現象

            時間:2025-09-04 19:08:20 湖心亭看雪 我要投稿

            《湖心亭看雪》一詞多義、古今異義、通假字文言現象

              文言現象

              詞類活用

              1.大雪三日 大雪:名詞活用作動詞,下大雪。

              2.是金陵人,客此。 客:名詞活用作動詞,客居。

              3.擁毳衣爐火 爐火:名詞活用作動詞,帶著爐火。

              4.與余舟一芥 芥:小草,這里名詞活用作狀語,像小草一樣的微小。

              古今異義

              1. 余住西湖 余:古義:我。(例:余住西湖)今義:剩下。

              2. 余強飲三大白而別 白:古義:名詞,古代罰酒用的酒杯。(例如:余強飲三大白而別)今義:白色。

              3.是日更定矣。 是:古義:這。今義:判斷詞(與“非”相對)

              一詞多義

              是:1.是日更定:這

              2.問其姓氏,是金陵人:判斷動詞,是

              更:1.是日更定:古代夜間的計時單位,音gēng

              2.湖中焉得更有此人:還,音gèng

              白:1.上下一白:白色

              2.余強飲三大白而別:古時罰酒用的,泛指酒杯。

              大:1.見余大喜:非常

              2.余強飲三大白而別:大

              余:1.余住西湖:我,指作者

              2.江干上下十余里間:多

              通假字

              挐:通“橈”,撐(船)、劃

              詞句注釋

              1.湖心亭:杭州西湖的湖心亭,在外湖中央一個小小的綠洲上,與三潭印月、阮公墩鼎足相對,成一個品字形。從前叫湖心寺,明弘治間被毀,明嘉靖三十一年(1552年)重建,后又再修。

              2.崇禎五年:為公元1632年。崇禎,明思宗朱由檢的年號。

              3.俱:都。絕:無。

              4.是日:這一天。更定:亦叫定更。古時一夜分五更,每更兩小時。更定是一更開始,即晚上八時開始。

              5.拏(ná):牽引,劃動。

              6.擁毳(cuì)衣爐火:穿著皮衣擁著爐火。毳,鳥獸的細毛。

              7.霧凇:寒夜霧氣。沆碭(hàng dàng):白茫茫一片。

              8.上下一白:上上下下全白。一白,全白。一,全或都,一概。

              9.長堤:此指西湖里白堤。

              10.一芥:比喻舟極細小。芥,小草。

              11.粒:谷粒。

              12.氈(zhān):毛毯。

              13.燒酒:燙酒,溫酒。

              14.爐:燙酒的器具。

              15.此人:這樣的人,指作者。

              16.拉:邀請。

              17.三大白:即三大杯。大白,酒杯名。

              18.客此:旅居在此。

              19.舟子:船夫。喃喃:小聲自語,嘀咕。

              20.相公:原指宰相,后為尊稱。

              21.似:超過,勝過。

              白話譯文

              崇禎五年十二月,我住在西湖邊。大雪接連下了多天,湖中的行人、飛鳥的聲音都消失了。

              這一天晚上八點左右,我撐著一葉小舟,穿著毛皮衣,帶著火爐,獨自前往湖心亭看雪。湖面上冰花一片彌漫,天和云和山和水,天光湖色全是白皚皚的。湖上的影子,只有一道長堤的痕跡,一點湖心亭的輪廓,和我的一葉小舟,舟中的兩三粒人影罷了。

              到了湖心亭上,看見有兩個人鋪好氈子,相對而坐,一個小孩正把酒爐里的酒燒得滾沸。他們看見我,非常高興地說:“想不到在湖中還會有您這樣的人!”他們拉著我一同飲酒。我盡力喝了三大杯酒,然后和他們道別。我問他們的姓氏,得知他們是南京人,在此地客居。等到了下船的時候,船夫喃喃地說:“不要說相公您癡,還有像相公您一樣癡的人啊!”

            【《湖心亭看雪》一詞多義、古今異義、通假字文言現象】相關文章:

            《湖心亭看雪》詞類活用、一詞多義、古今異義、通假字等文言現象09-27

            湖心亭看雪詞類活用、古今異義、一詞多義、通假字12-02

            勸學通假字、古今異義、詞類活用、一詞多義11-30

            《醉翁亭記》詞類活用、一詞多義、古今異義等文言現象09-12

            《河中石獸》總結 古今異義、一詞多義、通假字10-08

            河中石獸古今異義及一詞多義09-05

            湖心亭看雪一詞多義08-19

            《記承天寺夜游》古今異義及一詞多義09-20

            《岳陽樓記》中的通假字、一詞多義、古今異義、及鑒賞09-26

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院