<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            愛蓮說的課文翻譯

            時間:2025-11-18 12:05:02 課文大全

            愛蓮說的課文翻譯

              在寫法上,《愛蓮說》具有“說”這一文體的共同特點,即托物言志。文章從“出淤泥而不染”起,以濃墨重彩描繪了蓮的氣度、蓮的風節,寄予了作者對理想人格的肯定和追求,也反射出作者鄙棄貪圖富貴、追名逐利的世態的心理和其追求潔身自好的美好情操。以下是小編帶來愛蓮說的課文翻譯的相關內容,希望對你有幫助。

            愛蓮說的課文翻譯

              愛蓮說

              宋代:周敦頤

              水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨愛菊。自李唐來,世人甚愛牡丹。予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭凈植,可遠觀而不可褻玩焉。(甚愛 一作:盛愛)

              予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶后鮮有聞。蓮之愛,同予者何人?牡丹之愛,宜乎眾矣!

              譯文

              水上、陸地上各種草本木本的花,值得喜愛的非常多。晉代的陶淵明唯獨喜愛菊花。從李氏唐朝以來,世人大多喜愛牡丹。我唯獨喜愛蓮花從積存的淤泥中長出卻不被污染,經過清水的洗滌卻不顯得妖艷。(它的莖)中間貫通外形挺直,不牽牽連連也不枝枝節節,香氣傳播更加清香,筆直潔凈地豎立在水中。(人們)可以遠遠地觀賞(蓮),而不可輕易地玩弄它啊。

              我認為菊花,是花中的隱士;牡丹,是花中的富貴者;蓮花,是花中(品德高尚)的君子。唉!(對于)菊花的喜愛,陶淵明以后就很少聽到了。(對于)蓮花的喜愛,像我一樣的還有什么人呢?(對于)牡丹的喜愛,人數當然就很多了!

              注釋

              晉陶淵明獨愛菊:晉朝陶淵明只喜愛菊花。陶淵明(365-427),一名潛,字元亮,自稱五柳先生,世稱靖節先生(死后謚靖節),東晉潯陽柴桑(現在江西省九江市)人,東晉著名詩人。是著名的隱士。陶淵明獨愛菊花,常在詩里詠菊,如《飲酒》詩里的“采菊東籬下,悠然見南山”,向來稱為名句。

              自李唐來,世人甚愛牡丹。《唐國史補》里說:“京城貴游,尚牡丹……每春暮,車馬若狂……種以求利,一本(一株)有直(同“值”)數萬(指錢)者。甚:很,十分。

              說:一種議論文的文體,可以直接說明事物或論述道理,也可以借人、借事或借物的記載來論述道理。

              之:的。

              可愛:值得憐愛。

              者:花。

              甚:很,非常。

              蕃:多。

              自:自從。

              李唐:指唐朝。唐朝皇帝姓李所以稱為“李唐”。

              獨:只,僅僅。

              之:主謂之間取消句子獨立性。

              出:長出。

              淤(yū)泥:污泥。

              染:沾染(污穢)。

              濯(zhuó):洗滌。

              清漣(lián):水清而有微波,這里指清水

              妖:美麗而不端莊。

              通:貫通;通透。

              直:挺立的樣子。

              中通外直:(它的莖)內空外直。

              不蔓(màn)不枝:不生蔓,不長枝

              香遠益清:香氣遠播,愈加使人感到清雅。

              益:更加。

              清:清芬。

              亭亭凈植:筆直地潔凈地立在那里。 亭亭:聳立的樣子。

              植:樹立。

              可:只能。

              褻玩:玩弄。

              褻(xiè):親近而不莊重。

              焉:句末語氣詞,這里指當于現代漢語的‘‘啊’’ ‘‘呀’’,助詞。

              謂:認為。

              隱逸者:指隱居的人。在封建社會里,有些人不愿意跟統治者同流合污,就隱居避世;

              盛:廣。

              君子:指道德品質高尚的人。

              者:……的人或物。隨著前面的名詞而變化,例如:“有黃鶴樓者”中的者意思就是……建筑

              噫:感嘆詞,相當于現在的"唉"。

              菊之愛:對于菊花的喜愛。之:語氣助詞,的。(一說為“賓語提前的標志”)

              鮮(xiǎn):少。

              聞:聽說。

              同予者何人:像我一樣的還有什么人呢?

              宜乎眾矣:(愛牡丹的)應當有很多人吧。

              宜乎:當然(應該)。

              宜:當。

              眾:眾多。

            【愛蓮說的課文翻譯】相關文章:

            《愛蓮說》課文翻譯07-26

            愛蓮說課文及翻譯07-13

            愛蓮說課文翻譯08-06

            語文愛蓮說課文翻譯09-03

            八上《愛蓮說》課文帶翻譯09-01

            八年級上《愛蓮說》課文翻譯07-28

            愛蓮說課文分析指導11-03

            《愛蓮說》的課文理解07-12

            愛蓮說課文理解09-21

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院