<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            秦女卷衣_李白的詩原文賞析及翻譯

            時間:2025-12-11 15:56:16 秦彰 李白

            秦女卷衣_李白的詩原文賞析及翻譯

              《秦女卷衣》作為漢樂府民歌中的經典篇目,以質樸凝練的語言勾勒出秦地女子卷衣寄遠的場景,下面是小編收集整理的秦女卷衣_李白的詩原文賞析及翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。

            秦女卷衣_李白的詩原文賞析及翻譯

              秦女卷衣

              唐代李白

              天子居未央,妾侍卷衣裳。

              顧無紫宮寵,敢拂黃金床。

              水至亦不去,熊來尚可當。

              微身奉日月,飄若螢之光。

              愿君采葑菲,無以下體妨。

              譯文

              天子身居未央宮,妻妾來收拾衣裳。

              現在未得皇上在紫宮寵愛,怎敢拂坐黃金床?

              沒有皇上的旨意,洪水來了也不敢亂走,如果皇上遇到危險,舍命也要保護皇上,就像博熊的馮婕妤一樣。

              卑微之身侍奉日月,輕飄若飛螢之光。

              愿君采擷葑菲草的時候,不因為它的根部難看而拋棄它的葉片。

              注釋

              《樂府古題要解》:有《秦王卷衣曲》,言咸陽春景及宮闕之美,秦王卷衣以贈所歡也。李白此詩內容與之不同。

              未央:漢宮名。

              紫宮:帝王宮禁。這里借指天子。

              “水至”句:劉向《列女傳·貞順》:楚昭王出游,留婦人漸臺之上而去。王聞江水大至,使使者迎夫人,忘持其符。夫人曰:“王與宮人約,令召宮人必以符,今使者不持符,妾不敢行。”于是使返取符,則水大至,臺崩,夫人流而死。

              “熊來”句:《漢書·外戚傳》:建昭(漢元帝年號)中,上幸虎圈斗獸,后宮皆坐。熊佚出圈,攀檻欲上殿。左右貴人傅昭儀等皆驚走,馮婕妤直前當熊而立,左右格殺熊。上問:“人情驚懼,何故前當熊?”婕妤對曰:“獸得人而至,妾恐熊至御座,故以身當之。

              “微身”句:為卷衣女自言全心身侍奉君王。日月,象征君王。

              “愿君”句:意謂愿君王勿以自己身份身的低下,而忽視自己對君王的一片忠心。《詩經·邶風·谷風》:采葑采菲,無以下體。鄭玄箋:“蔓菁與葍之類也,皆上下可食。然而其根有美時有惡時,采之者不可以其根惡時并棄其菜。”

              簡析

              樂府《雜曲歌辭》有《秦王卷衣》,言成陽春景及宮闕之美,秦王卷衣,以贈所歡也。李白的《秦女卷衣》,這首詩與《秦王卷衣》十分不同。李白這首詩表達的是對愛情的看法,對愛情應該始終如一,不能因為彼此年老色衰而背棄對方。其實,在這首詩里,也隱含著李白自己的用世情懷,他希望為君王效力,不會因年老而放棄這一理想。

              創作背景

              樂府舊題有《秦王卷衣》,述秦王于春日卷衣贈所歡;此詩詠秦女侍奉天子,忠貞不渝,并借以自喻,題旨皆殊,但仍有一定聯系,如皆述后宮之事,此為李白擬古樂府生新之一法。作年不詳。

              《秦女卷衣》鑒賞

              《秦女卷衣》作為漢樂府民歌中的經典篇目,以質樸凝練的語言勾勒出秦地女子卷衣寄遠的場景,將閨中思念與家國情懷巧妙融合,兼具生活質感與情感深度,盡顯漢樂府“感于哀樂,緣事而發”的創作特質。

              詩歌開篇以“秦女卷衣,遺所思兮”起筆,寥寥數字便勾勒出核心場景。“卷衣”這一日常動作被賦予深厚情感,女子整理衣物并非單純勞作,而是為遠在他鄉的親人準備,一個“遺”字直接點出“寄遠”主旨,質樸直白卻飽含深情。詩中對衣物的細節暗寫,如裁剪的規整、面料的質感,實則映襯出女子對親人的珍視,將無形的思念寄托于有形的衣物之上,情感表達真摯而細膩。

              藝術手法上,詩歌以敘事為主,輔以含蓄的抒情。沒有華麗辭藻的堆砌,僅通過“明月皎皎,照我羅床幃”等簡單寫景,營造出靜謐而孤寂的氛圍,以景襯情,將女子深夜思念的愁苦融入月色之中。同時,詩歌語言通俗自然,貼近生活,如對話般的表述讓讀者極易產生共鳴,這也正是漢樂府民歌貼近民眾、流傳甚廣的關鍵所在。

              從內涵來看,這首詩不僅是閨中女子的思念之歌,更折射出漢代社會戰亂頻仍、征人遠戍的時代背景。女子的思念背后,是無數家庭的分離之苦,詩歌以小見大,將個人情感升華為對時代的隱性叩問。時至今日,這種根植于人性的思念之情仍能引發共鳴,讓《秦女卷衣》跨越千年依舊具有鮮活的藝術生命力。

            【秦女卷衣_李白的詩原文賞析及翻譯】相關文章:

            秦女卷衣李白原文及解析06-23

            搗衣篇_李白的詩原文賞析及翻譯08-31

            戰城南李白的詩原文賞析及翻譯12-16

            結襪子_李白的詩原文賞析及翻譯09-07

            白胡桃_李白的詩原文賞析及翻譯08-13

            上李邕李白的詩原文賞析及翻譯09-10

            北上行_李白的詩原文賞析及翻譯06-26

            于闐采花_李白的詩原文賞析及翻譯08-14

            李白墓_白居易的詩原文賞析及翻譯09-28

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院