<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            李清照菩薩蠻翻譯

            時間:2025-08-12 02:10:37 李清照 我要投稿

            李清照菩薩蠻翻譯

              菩薩蠻①

            李清照菩薩蠻翻譯

              李清照

              風柔日薄春猶早,夾衫乍著心情好。睡起覺微寒,梅花鬢上殘。

              故鄉何處是?忘了除非醉。沉水②臥時燒,香消酒未消。

              【注】①這首詞寫于詞人晚年流落浙江紹興、金華期間。②沉水:沉香的別稱,是一種名貴的熏香。

              8.請對“睡起覺微寒”中“微寒”一詞作簡要賞析。(3分)

              9.“香消酒未消”一句表達了詞人哪些情感?(3分)

              答

              8.運用雙關手法,點明早春的季節特點(天氣微冷)及詞人的凄涼心情,是詞人思鄉的情感觸發點(為下文抒情做鋪墊。意思對即可。(3分)

              9.思鄉之情(思念親人),亡國之恨(對朝廷的不滿、對時局的擔憂)意思對即可。(3分)

              【翻譯】

              春風柔和,陽光淡薄,已經是早春的季節了。剛脫掉棉襖,換上夾層的青衫,我的心情很好。一覺醒來微微有些寒意,鬢上的梅花妝現時已經亂了。我日夜思念的故鄉在哪里呢?只有在醉夢中才能忘卻思鄉的愁苦。香爐是我睡的時候點著的,現在沉水香的煙霧已經散了,而我的酒氣卻還未全消。

            【李清照菩薩蠻翻譯】相關文章:

            《菩薩蠻》李清照12-01

            李清照《菩薩蠻》09-12

            李清照《菩薩蠻》閱讀答案09-15

            《菩薩蠻》李清照詩詞鑒賞08-12

            菩薩蠻李清照閱讀答案09-28

            溫庭筠菩薩蠻翻譯08-23

            菩薩蠻溫庭筠翻譯12-08

            菩薩蠻翻譯辛棄疾07-20

            李白《菩薩蠻》翻譯11-02

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院