<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            李商隱《寄令狐郎中》譯文及賞析

            時間:2025-12-08 20:51:23 李商隱 我要投稿

            李商隱《寄令狐郎中》譯文及賞析

              李商隱,字義山,號玉溪生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州陽。以下小編給讀者們帶來一首李商隱的《寄令狐郎中》,希望大家喜歡!

              寄令狐郎中

              李商隱

              云秦樹久離居,雙鯉迢迢一紙書。

              休問梁園舊賓客,茂陵秋雨病相如。

              【韻譯】

              你是山云我是秦川樹,長久離居;

              千里迢迢,你寄來一封慰問的書信。

              請別問我這個梁園舊客生活的甘苦;

              我就像茂陵秋雨中多病的司馬相如。

              【思想感情】

              這兩句短短十四個字,寫得凝煉含蓄,將自己過去和令狐父子的關系、當前的處境心情、對方來書的內容以及自己對故交情誼的感念融匯在一起,內涵極為豐富。閑居多病,秋雨寂寥,故人致書問候,不但深感對方情意的殷勤,而且引起過去與令狐父子關系中一些美好事情的回憶。但想到自己落寞的身世、凄寂的處境,卻又深感有愧故人的問候,增添了無窮的喟慨。第三句用“休問”領起,便含難以言盡、欲說還休的感情懷,末句又以貌似客觀描述、實則寓情于景的詩句作結,不言感慨,而感慨愈深。

              【注解】

              ⑴:中岳山,在今河南。

              ⑵雙鯉:指書信。

              ⑶梁園:梁孝王在梁地大興土木,以睢陽為中心,根據自然景色,修建了一個很大的花園,稱東苑,也叫園,后人稱為梁園。

              ⑷茂陵:今陜西興平縣東北,以漢武帝陵墓而得名。

              【鑒賞】

              這是公元845年(會昌五年)秋天,作者閑居洛陽時回寄給在長安的舊友令狐的一首詩。令狐當時任右司郎中,所以題稱“寄令狐郎中”。

              首句“云秦樹久離居”中,、秦指自己所在的洛陽和令狐所在的長安。“云秦樹”化用杜甫《春日憶李白》的名句:“渭北春天樹,江東日暮云。”云、樹是分居兩地的朋友即目所見之景,也是彼此思念之情的寄托。“云秦樹”更能夠同時喚起對他們相互思念情景的想象,呈現出一副兩位朋友遙望云樹、神馳天外的畫面。

              次句“雙鯉迢迢一紙書”是說令狐從遠方寄書問候自己。雙鯉,語出古樂府《飲馬長城窟行》:“客從遠方來,遺我雙鯉魚。呼童烹鯉魚,中有尺素書。”

              這里用作書信的代稱。久別遠隔,兩地思念,正當自己閑居多病、秋雨寂寥之際,忽得故交寄書殷勤問候自己,格外感到友誼的溫暖。“迢迢”、“一紙”顯出對方情意的深長和自己接讀來書時油然而生的親切感念之情。

              三、四兩句“休問梁園舊賓客,茂陵秋雨病相加。”轉寫自己目前的境況,對來書作答。據《史記·司馬相如列傳》,司馬相如曾為梁孝王賓客。梁園是梁孝王的宮苑,此喻指楚幕。作者從公元829年(大和三年)到837年(開成二年),曾三居父令狐楚幕,得到令狐楚的知遇;公元837年(開成二年)應進士試時又曾得到令狐的推薦而登第,此處以“梁園舊賓客”自比。司馬相如晚年“嘗稱病閑居,.既病免,家居茂陵”,作者公元842年(會昌二年)因丁母憂而離秘書省正字之職,幾年來一直閑居。這段期間,他用世心切,常感閑居生活的寂寞無聊,心情郁,身弱多病,此以閑居病免的司馬相如自況。

            【李商隱《寄令狐郎中》譯文及賞析】相關文章:

            李商隱《寄令狐郎中》譯文及注釋09-08

            李商隱《寄令狐郎中》賞析10-04

            李商隱的《寄令狐郎中》賞析10-10

            李商隱《寄令狐郎中》翻譯賞析09-20

            李商隱《寄令狐郎中》審美賞析10-20

            李商隱《寄令狐郎中》古詩賞析08-04

            《寄令狐郎中》李商隱古詩賞析10-03

            李商隱唐詩《寄令狐郎中》09-19

            李商隱古詩《寄令狐郎中》11-20

            • 相關推薦

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院