<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            蝜蝂傳原文翻譯+賞析

            時間:2024-09-19 10:37:16 我要投稿
            • 相關推薦

            蝜蝂傳原文翻譯+賞析

              這篇文章《蝜蝂傳》是詩人柳宗元所寫的,通過描寫小蟲蝜蝂善負物、喜爬高的特性,諷刺一些貪財以及追求名利的人。

              蝜蝂傳

              蝜蝂者,善負小蟲也。行遇物,輒持取,卬其首負之。背愈重,雖困劇不止也。其背甚澀,物積因不散,卒躓仆不能起。人或憐之,為去其負。茍能行,又持取如故。又好上高,極其力不已,至墜地死。

              今世之嗜取者,遇貨不避,以厚其室,不知為己累也,唯恐其不積。及其怠而躓也,黜棄之,遷徙之,亦以病矣。茍能起,又不艾。日思高其位,大其祿,而貪取滋甚,以近于危墜,觀前之死亡,不知戒。雖其形魁然大者也,其名人也,而智則小蟲也。亦足哀夫!

              譯文

              蝜蝂是一種善于背東西的小蟲。它在爬行中遇到東西,就抓取過來,仰起頭背著它們。背負的東西越來越重,即使非常疲乏勞累也不停止。它的背很粗糙,因而物體堆積不會散落,最終被壓倒爬不起來。有時人們可憐它,替它除去背上的物體。可是如果它還能爬行,就像原先一樣抓取物體。它又喜歡往高處爬,用盡了它的力氣也不停止,直至跌落到地上摔死。

              如今世上那些貪得無厭的人,見到錢財就不放過,用來增加他們的家產,不知道財貨會成為自己的累贅,還只擔心財富積聚得不夠多。等到他們壞了事栽了跟頭,有的被貶斥罷官,有的被流放到邊遠地區,這也夠痛苦的了。一旦再被起用,他們仍不肯悔改,成天想著提高自己的官位,增加自己的俸祿,而且變本加厲地貪取錢財,因而面臨著從高處摔下來的危險,看到前人由于極力求官貪財而自取滅亡也不知引以為戒。即使他們的外形看起來龐大,他們的名義是人,可是智慧卻和蝜蝂小蟲一樣。這也太可悲了!

              注釋

              1、蝜蝂(fùbǎn):《爾雅》中記載的一種黑色小蟲,背隆起部分可負物。

              2、輒(zhé):立即,就。輒持取:就去抓取。

              3、卬(áng):同“昂”,仰,抬頭。

              4、困劇:非常困倦疲累。困,疲乏。劇,很,非常。

              5、澀:不光滑。

              6、因:因而。

              7、卒:最后,最終。躓仆(zhìpū):跌倒,這里是被東西壓倒的意思。

              8、或:有人,有時。

              9、去:除去,拿掉。負:負擔,指小蟲身上背的東西。

              10、茍:只要,如果。

              11、故:原來。

              12、好(hào):喜愛。上高:爬高。

              13、已:停止。

              14、嗜取者:貪得無厭的人。嗜,貪,喜好。

              15、貨:這里泛指財物。

              16、厚:動詞,增加。室:家。

              17、怠(dài):通“殆”,松懈。躓:跌倒,這里是垮臺失敗的意思。

              18、黜(chù)棄:罷官。

              19、遷徙:這里指貶斥放逐,流放。

              20、以:通“已”,已經。病:疲憊。

              21、不艾(yì):不悔改。艾通“乂”,悔改,反思。

              22、滋:更加。

              23、前之死亡:以前因貪財而死的人。

              24、戒:吸取教訓。

              25、形:形體。魁然:壯偉的樣子。

              26、名人:被命名為人,意義為被稱作是人。

              賞析

              文章包括兩個部分,第一部分抓住蝜蝂善負物,喜爬高兩個特性;第二部分諷刺腐敗官僚的貪得無厭。這兩部分分別扣住蝜蝂和腐敗官吏各自特點展開議論,兩部分相互對應,意理一貫,內在邏輯十分嚴密,將小蟲和官僚的形象淋漓盡致地揭示出來。雖然篇幅短小,卻像是一面明鏡映射出當時社會的黑暗現實。作者善于觀察生活,寫小蟲持物負重的本性如可目睹;更善于思考社會人生問題,寫貪官污吏的貪婪成性入木三分。

              此文的一個重要特色是塑造了蝜蝂這一藝術形象。柳宗元的文章善于繪聲繪影,因物肖形,創造了比較完整的、個性化的寓言形象,既集中動物本身的特征, 形象鮮明生動,又揭示了現實生活中某些人的嘴臉,寓意深刻。這篇《蝜蝂傳》就是集中了許多善執物、好上高的小蟲的特點,塑造了一個貪婪,愚頑的蝜蝂小蟲形象。蝜蝂是一種由作者幻形出來的小動物。此名雖出現在《爾雅·蟲部》中,而郭璞卻無法對它注釋只注上“未詳”二字。可見,蝜蝂不是存在于現實生活中的小蟲。柳宗元創造這一形象的目的,是諷刺吏道的黑暗和腐敗。作者對這種小蟲的特征作了非常細致的描繪,其身上具有了貪官典型的特征:一是好物:“行遇物,輒持取,卬其首負之。”“茍能行,又持取如故。”有貪得無厭的特點。二是好高:“又好上高,極其力不已。”有攫取權力的特點。其所諷對象非常明確,作者在后面的議論部分更明確了諷刺的指向。因此章士釗在《柳文指要》 中直接指出,文中蝜蝂所諷刺的是柳宗元熟悉的唐朝宰相王涯,此人無比貪婪,其結局與蝜蝂一樣,死于自己所積累的財富。其實蝜蝂形象的刻畫主要不是針對某個人,而是一種普遍存在于官場中的社會現象。

              此文的另一個特色是運用了象征的表現手法,通過描寫蝜蝂貪得無厭,最終因此喪身于這一性格,形象地寫出貪官污吏的貪婪愚蠢以及最后的悲慘命運,表達了作者對于官場腐敗的厭惡以及批判。聯系作者的政治歷程來看,這篇文章同時應包含著作者自己在斗爭中所取得的教訓。

              作者簡介

              柳宗元(773年—819年),字子厚,唐代河東(今山西運城)人,杰出詩人、哲學家、儒學家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經后人輯為三十卷,名為《柳河東集》。因為他是河東人,人稱柳河東,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元出身河東柳氏,與劉禹錫并稱“劉柳”,與韓愈并稱為“韓柳”,與王維、孟浩然、韋應物并稱“王孟韋柳”。柳宗元一生留詩文作品達600余篇,其文的成就大于詩。駢文有近百篇,散文論說性強,筆鋒犀利,諷刺辛辣。

            【蝜蝂傳原文翻譯+賞析】相關文章:

            03-29

            05-08

            10-16

            11-03

            08-04

            06-22

            03-03

            02-22

            11-27

            07-22

            最新文章

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院