<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            柳宗元《秋曉行南谷經荒村》譯文及注釋

            時間:2025-10-29 03:46:01 俊豪 柳宗元 我要投稿

            柳宗元《秋曉行南谷經荒村》譯文及注釋

              《秋曉行南谷經荒村》是唐代文學家柳宗元創作的五言律詩。詩的首聯點明題旨,渲染氣氛,奠定此詩荒寂的整體格調。下面是小編為大家整理的柳宗元《秋曉行南谷經荒村》譯文及注釋,希望對大家有所幫助。

              原文:

              《秋曉行南谷經荒村》

              朝代:唐代

              作者:柳宗元

              杪秋霜露重,晨起行幽谷。

              黃葉覆溪橋,荒村唯古木。

              寒花疏寂歷,幽泉微斷續。

              機心久已忘,何事驚麋鹿。

              譯文:

              秋末的大地披著一層濃重霜露,

              我早晨起來走向那幽暗的南谷。

              枯黃的樹葉覆蓋著溪上的小橋,

              荒涼的山村只有參天的老樹。

              寒花開得疏疏落落何等寂寞,

              深谷的泉水細小而時斷時續。

              機巧之心很早以前就已忘卻,

              何以我還能驚動那機敏的麋鹿?

              注釋:

              1、南谷:在永州郊外。

              2、杪(miǎo)秋:晚秋。杪,樹梢。引申為盡頭,多指年、月或季節的末尾。

              3、幽谷:幽深的山谷。

              4、覆:遮蓋。

              5、唯:只有。

              6、寒花:即秋花,寒秋的山花。

              7、疏:稀疏。

              8、寂歷:孤寂,這里指花不繁茂。歷,單個。

              9、幽泉:深山中流出的泉水。

              10、微:指泉水很小。

              11、機心:機巧之心,奸詐之心。《列子·黃帝》:“海上之人有好漚鳥者,每旦之海上,從漚鳥游。漚鳥之至者,百住而不止。其父日: ‘吾聞漚鳥,皆從汝游,汝取來吾玩之。’明旦之海上,漚鳥舞而不下也。”漚鳥之所以不下,是因為其父有機心。

              12、何事:為何。

              13、麋鹿:又名四不像,一種珍奇動物。

              賞析:

              首聯寫詩人在晚秋時節,冒著早晨的霜露,走在幽深的山谷之中,字里行間流瀉出一種跋涉之苦。其實,詩人現實的生活道路也是如此。首句的“杪秋”本已點明季節,但作者卻仍嫌不足,在句尾又以“霜露重重”加重筆墨,進一步渲染了秋之已深。次句的“幽”字,則是強調了詩人所行山谷遠離市井,幽深僻靜。

              接著,具體寫經荒村所見。厚厚的黃葉覆蓋著小溪上的橋面,荒村唯有古樹處處可見,寒天的野花,稀疏零落,大地更顯得空曠。山谷深處的泉水聲微流緩,水聲時斷時續,更襯出大地的寂靜。幾句詩,寫盡了南谷秋色和荒村的荒僻景象,給人以衰敗、寥落之感。

              詩人處境險惡,眼前如此蕭疏荒寂的景色,很自然地觸動了他的身世之感。作者在《始得西山宴游記》中曾這樣說道:“自余為僇人,居是州,恒惴栗。”他也想驅除胸中的郁悶。可是,今天南谷之行卻沒有使他得到“心凝形釋,與萬化冥合”的輕松,反而更加重了他的孤獨落漠之感。詩最后寫的“機心久已忘,何事晾麋鹿”,表面上的超脫放達之態,實際上卻反映了欲遣愁緒而不能,從而愁上加愁的心境罷了。

              全詩緊扣題目,以標題中的“荒”字籠蓋全篇,使詩人筆下的畫面,涂上了一層慘淡之色,霜露、幽谷、黃葉、溪橋、古木、寒花和幽泉,無一不在它的籠罩之下,因而有力地突出了荒村的特點;而這個特點,又處處不離“杪秋”這個季節,使景物都具有濃厚的時令特色。

              詩人筆下的景色寫得真實、自然,同時又處處滲透著詩人的主觀情憬。詩人特有的心境與眼前寥落衰敗的景象相互交融,達到了情景交融的藝術境界。

              創作背景:

              貞元二十一年(805),柳宗元因參加王叔文革新集團被貶為永州司馬,開始了痛苦的謫居生活。永州位于湖南、廣東交界處,是一個人煙稀少、荒蕪偏僻之地。柳宗元生活在這樣的環境中,常常觸景傷懷,對自己的遭遇,感慨萬千。加之,其所任永州司馬的官職,只不過是一個閑散的職位,因而無施展才華的機會,這便更加重了他的孤獨、憤懣之感,從這首五言古詩中,不難看出作者的這種情緒。由標題可知,詩是寫作者在一個秋日的早晨赴南谷路經荒村的所見,并且以人的行蹤為線索逐步展開。

              作者簡介:

              柳宗元(773—819),字子厚,河東(今山西永濟市)人。唐貞元九年(793)進士。又中博學宏詞科,授集賢殿正字。調藍田尉,拜監察御史。他和劉禹錫等參加王叔文集團的政治革新活動。順宗時,官禮部員外郎。王叔文失敗后,他被貶為永州司馬,十年后調任柳州刺史,死于柳州。世稱柳柳州或柳河東。柳宗元同韓愈齊名,是唐代杰出的散文家和詩人,也是唐代古文運動的倡導者。他的作品批判時政,筆鋒銳利;山水游記,刻畫人微,寄托深遠,尤為后世傳誦。他的詩幽峭明凈,自成一家。有《柳河東集》四十五卷,《外集》二卷。

            【柳宗元《秋曉行南谷經荒村》譯文及注釋】相關文章:

            柳宗元《秋曉行南谷經荒村》譯文及鑒賞08-29

            柳宗元《秋曉行南谷經荒村》07-27

            柳宗元《秋曉行南谷經荒村》閱讀答案附賞析10-24

            柳宗元《嶺南江行》譯文及注釋08-29

            柳宗元《飲酒》譯文及注釋08-26

            柳宗元《雨后曉行獨至愚溪北池》譯文07-30

            柳宗元《晨詣超師院讀禪經》譯文及注釋09-20

            柳宗元《雨后曉行獨至愚溪北池》譯文及鑒賞06-25

            柳宗元《溪居》譯文及注釋08-30

            • 相關推薦

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院