<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            柳宗元《詔追赴都二月至灞亭上》全文及鑒賞

            時間:2025-11-27 15:57:49 柳宗元

            柳宗元《詔追赴都二月至灞亭上》全文及鑒賞

              詔追赴都二月至灞亭上

              唐代:柳宗元

              十一年前南渡客,四千里外北歸人。

              詔書許逐陽和至,驛路開花處處新。

              《詔追赴都二月至灞亭上》譯文

              于永貞元年九月詩人被貶永州,如今北歸走了四千里,從永州回到了長安。

              朝廷下詔許可在暖和的春天返回京城,在回途的官道上兩旁處處開放了新花。

              《詔追赴都二月至灞亭上》注釋

              灞(ba壩)亭:灞水邊上的驛亭。灞水在長安城東二十里,驛亭是古代供行旅途中休息的地方。

              十一年前:指公元805年,詩人被貶離開長安的時間。

              南渡:指被貶到永州。

              四千里外:永州北距長安約四千里。四千里:《舊唐書·地理志》:“江南西道永州,在京師南三千二百七十心里。”這里說“四千”,是舉其成數。

              許:許可。

              逐:跟隨。

              陽和:暖和的春天。

              驛路:官道,古時供傳車、驛馬通行,沿途設有驛站。

              《詔追赴都二月至灞亭上》賞析

              頭兩句是說,11年前被貶于4000里外的永州,此時終于回來了,語含喜悅,也有感慨。后兩句借用景物來描寫回京路上的歡快心情。春光,鮮花,是實景,但也是作者心理狀態的反映。這樣借景抒情比直接敘述更加生動,真切。末句“處處新”三字用得精當,值得好好體味。

              “十一年前南渡客,四千里外北歸人”。這里看來是對事實的描述,其實精煉地概括了詩人復雜和激動的情感。其中包含著他對當年遭受貶斥的憤懣,對長期放逐生活的回憶,以及重回長安時的激動心情。交集的百感凝聚在詩句的樸素描繪之中,增強了抒情力量。

              “詔書”使他伴隨著溫暖的春天一同回到長安來,路上的景物明媚喜人。“詔書許逐陽和至,驛路開花處處新”,朝廷詔返京城,又是紅這陽春季節,驛路上花開簇簇,既清新又溫暖,此時面對此景,再有一步就可邁入長安東城門的詩人不能不深感激動、喜悅,激動、喜悅而不明說,僅用“處處新”三字來見意,便勝過了萬語千言。因此“驛路開花處處新”,這是詩人自己精神狀態的寫照,反映出詩人的愉快心情和愿望。這是寫花,更是寫人,是將人的情意寄托于花,又由花來表人之情意,含蓄蘊藉而不失自然流轉,堪稱得體。

              然而儒法兩條路線的斗爭是不可調和的,事實上,頑固保守勢力并沒有放松對他的打擊,他回到長安后所得到的卻是再一次貶逐。所以,詩篇在抒發他的戰斗理想的同時,也表現出他對大地主頑固派的反動本質缺乏認識,對頑固派頭子唐憲宗始終存有幻想,反映出詩人自己的階級局限性。

              《詔追赴都二月至灞亭上》創作背景

              柳宗元在公元八一五年初被唐憲宗從永州召回。進入長安前,他在灞亭上寫了這首詩,表達了他渴望能重新得到重用、實現革新理想的政治熱情。

            【柳宗元《詔追赴都二月至灞亭上》全文及鑒賞】相關文章:

            柳宗元《詔追赴都回寄零陵親故》詩詞翻譯及鑒賞12-27

            柳宗元《雨晴至江渡》全文及鑒賞07-17

            詔追赴都回寄零陵親故古詩鑒賞07-15

            柳宗元《詔追赴都回寄零陵親故》閱讀答案及翻譯賞析10-19

            柳宗元《讀書》全文及鑒賞09-14

            柳宗元《梅雨》全文及鑒賞08-03

            唐詩《灞上秋居》鑒賞10-13

            《灞上秋居》古詩鑒賞10-24

            柳宗元《溪居》全文及鑒賞07-19

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院