<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            柳宗元古詩《籠鷹詞》全文及鑒賞

            時間:2025-12-16 10:41:10 銀鳳 柳宗元 我要投稿

            柳宗元古詩《籠鷹詞》全文及鑒賞

              在平時的學習、工作或生活中,大家一定都接觸過一些使用較為普遍的古詩吧,古詩按內容可分為敘事詩、抒情詩、送別詩、邊塞詩、山水田園詩、懷古詩(詠史詩)、詠物詩等。究竟什么樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編幫大家整理的柳宗元古詩《籠鷹詞》全文及鑒賞,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

            柳宗元古詩《籠鷹詞》全文及鑒賞

              籠鷹詞

              唐代:柳宗元

              凄風淅瀝飛嚴霜,蒼鷹上擊翻曙光。

              云披霧裂虹霓斷,霹靂掣電捎平岡。

              砉然勁翮剪荊棘,下攫狐兔騰蒼茫。

              爪毛吻血百鳥逝,獨立四顧時激昂。

              炎風溽暑忽然至,羽翼脫落自摧藏。

              草中貍鼠足為患,一夕十顧驚且傷。

              但愿清商復為假,拔去萬累云間翔。

              《籠鷹詞》譯文

              蕭瑟的秋風里飄飛著嚴霜,雄鷹展翅直上九霄迎接那曙光。

              鐵翅沖破云霧,斬斷長虹,挾帶著雷電掠過平曠的山崗。

              忽然俯沖下來,披荊斬棘,抓起狐貍與兔子又重回九天之上。

              利爪存毛,鋼喙沾血,百鳥紛紛躲藏,雄鷹環顧四周,無人能敵,不禁慷慨激昂。

              不料濕熱的夏天驟然而至,抱病的雄鷹羽毛盡脫,元氣大傷。

              草叢中的狐貍與老鼠居然也敢乘人之危當面騷擾,一夜之中挑釁不斷,令人寢食難安。

              雄鷹只愿憑借下一個天高氣爽的秋季,掙脫重重枷鎖再上萬里云間。

              《籠鷹詞》注釋

              凄風:指秋風。淅瀝(xī lì):風聲。嚴霜:寒霜。

              翻:飛翔。曙光:黎明的陽光。唐太宗《除夜》詩:“對此歡終宴,傾壺待曙光。”

              披:分開。裂:沖破。虹霓(ní):彩虹。

              霹靂:響雷,震雷。漢枚乘《七發》:“其根半死半生,冬則烈風漂霰飛雪之所激也,夏則雷霆霹靂之所感也。”掣(chè)電:閃電。捎:掠過。

              砉(huā)然:象聲詞。這里指鷹俯沖時發出的響聲。勁翮(hě):強勁有力的翅膀。

              攫(jué ):抓取。蒼茫:指天空。

              爪毛:爪上帶著毛。吻血:嘴上沾著血。百鳥逝:各種鳥都逃避躲藏起來。

              獨立:單獨站立。《論語·季氏》:“嘗獨立,鯉趨而過庭。”激昂:心情振奮,氣概昂揚。

              炎風溽(rù)暑:盛夏又濕又熱的氣候。

              摧藏:摧傷,挫傷。漢王昭君《怨詩》:“離宮絕曠,身體摧藏。”

              為患:形成危險、災禍。

              一夕十顧:一夜之間多次張望。

              清商:清秋。假:憑借。

              拔去:擺脫。萬累:各種束縛。一作“萬里”。云間:指天上。南朝梁劉孝威《斗雞篇》:“愿賜淮南藥,一使云間翔。”

              《籠鷹詞》賞析

              此詩以籠鷹自喻抒發了作者當年參加政治革新活動時的豪情壯志,以及失敗后遭到迫害摧殘的悲憤;渴望有朝一日能沖出樊籠,展翅高飛,實現其宏偉抱負。

              詩的前半部分,極寫鷹擊長空,叱咤風云的雄姿。前兩句“凄風淅瀝飛嚴霜,蒼鷹上擊翻曙光。”說蒼鷹不畏嚴寒,迎著曙光,上薄云天。“云披霧裂虹霓斷,霹靂掣風馳”中的“凄風”、“嚴霜”這些冷色調的字眼,使整個畫面彌漫著肅殺之氣。而“虹霓”、“霹靂”等詞,又平添幾筆耀眼的暖色。“砉然勁翻剪荊棘,下攫狐兔騰蒼茫”,以粗放之筆寫蒼鷹的作為,“一剪”、“一攫”剛勁利索,可謂所向披靡。“爪毛吻血百鳥逝,獨立回顧時激昂”,以特寫手法刻劃蒼鷹的神采,氣宇軒昂,不同凡俗。這里的“荊棗”、“狐兔”既切合時景,又蘊含政治寓意。

              柳宗元禮贊蒼鷹,讀者想要知道作者的真意,可從他坦陳心事的書信中尋找答案。《寄許京兆孟客書》云:“宗元早歲,與負罪者友善,始奇其能,謂可以立仁義,裨教化。過不自料,勤勤免勵,唯以中正信義為志,以興堯、舜、孔子之道,利安元元為務,不知愚陋,不可為強,其素意如此也”。又云:“年少氣銳,不識幾徵,不知當否,但欲一心直遂,果陷刑法,皆自所求得之,又何怪也?”這里雖有自輕自責的意思,但他并不諱言“永貞革新”之際,懷有濟世救民的志向,期望“一心直遂”,取得成功。柳宗元少年得志,位居顯要,那種卓厲的氣概,就活似矯健的蒼鷹。

              詩的后半部分,寫形勢陡變,蒼鷹突遭厄運,困蹇惶恐,日夕不安。“炎風溽暑忽然至,羽翼脫落自摧藏”以季節更替喻政局變化,以脫毛換羽暗指自身受到迫害。“草中貍鼠足為患,一夕十顧驚且傷”,以貍鼠為患喻處境險惡,以寤寐不寧直抒胸中的積憤。柳宗元一朝謫廢,飽嘗奔竄禁錮之苦,形容自己猶如翼摧羽折,任人宰割的落難之鷹,是很自然的,也是很貼切的。詩的結尾兩句“但愿清商復為假,拔去萬累云間翔”,是體現出詩人企盼“起廢”的急切心情。這種心情在他的書信中再三再四的傾吐過。這首詩充分地展示了柳宗元內心深處對自己的自信,及對迫害者的鄙視。

              金元好問評柳詩云:“謝客風容映古今,發源誰似柳州深?朱弦一拂遺音在,卻是當年寂寞心。”(《遺山先生文集》卷十一《論詩絕句》)一語道破了柳宗元詩歌感情深沉,弦外有音的特點。這首《籠鷹詞》正體現了柳詩的這一特點。

              《籠鷹詞》創作背景

              這是一首托物言志詩,作于柳宗元貶居永州時期。唐順宗永貞元年(805年),柳宗元參加王叔文等領導的永貞革新。同年八月,永貞革新失敗。永貞革新失敗后柳宗元被貶為永州司馬。貶謫永州時期,柳宗元心情郁悶,寫下很多詩文,這首《籠鷹詞》為其中之一。

              內容與結構分析

              前四句:極力渲染蒼鷹的威猛氣勢。以 “凄風”“嚴霜” 營造肅殺環境,襯托蒼鷹迎著曙光直沖天際的勇猛;“云披霧裂”“霹靂掣電” 等描寫,將蒼鷹飛行時的震撼場面刻畫得淋漓盡致,展現出其叱咤風云的姿態,這正是詩人早年投身革新時意氣風發的寫照。

              中間四句:續寫蒼鷹的英勇與孤傲。“砉然勁翮剪荊棘,下攫狐兔騰蒼茫” 描繪蒼鷹捕獵時的迅猛動作,“爪毛吻血百鳥逝” 凸顯其威懾力;而 “獨立四顧時激昂” 則以特寫手法,刻畫出蒼鷹捕獵后傲然獨立的神態,暗含詩人對自身理想與能力的自信。

              后六句:筆鋒一轉,寫蒼鷹的衰敗與窘迫。“炎風溽暑” 象征突變的政治局勢,鷹的羽翼脫落、遭受貍鼠侵擾,對應詩人被貶后遭受迫害、處境艱險的境遇;最后兩句直抒胸臆,表達出對擺脫困境、重返理想舞臺的殷切期盼。

              藝術特色

              托物言志,寓意深刻:全詩以鷹的命運貫穿始終,鷹的從盛到衰、從激昂到窘迫,與詩人的人生軌跡高度契合,將抽象的政治失意與人生抱負轉化為具體可感的鷹的形象,含蓄又強烈地傳遞情感。

              對比鮮明,情感強烈:前半部分鷹的叱咤風云與后半部分的落魄凄慘形成鮮明對比,這種境遇的巨大反差,極大地強化了詩人情感的張力,讓悲憤與期盼之情更具感染力。

              意象生動,氛圍濃郁:詩中 “凄風”“嚴霜”“霹靂”“炎風溽暑” 等意象,既勾勒出不同的自然環境,又暗合政治局勢的變化;“狐兔” 象征革新所針對的腐朽勢力,“貍鼠” 指代貶謫后陷害自己的小人,意象的巧妙運用讓詩歌的內涵更豐富。

              語言剛勁,氣勢充沛:詩句多用鏗鏘有力的詞匯,如 “擊”“裂”“剪”“攫” 等動詞,精準刻畫鷹的動作,盡顯剛健之氣,與詩人激昂悲憤的情感相契合。

            【柳宗元古詩《籠鷹詞》全文及鑒賞】相關文章:

            柳宗元《梅雨》全文及鑒賞08-03

            柳宗元《讀書》全文及鑒賞08-23

            杜甫《畫鷹》全文及鑒賞07-30

            《畫鷹》古詩鑒賞06-28

            柳宗元《紅蕉》全文及鑒賞07-26

            柳宗元《溪居》全文及鑒賞07-19

            柳宗元《聞黃鸝》全文及鑒賞07-24

            柳宗元《早梅》全文及鑒賞07-28

            柳宗元《江雪》全文及鑒賞08-07

            • 相關推薦

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院