<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            孟浩然《洛中訪袁拾遺不遇》譯文及注釋

            時間:2024-07-28 08:11:19 我要投稿
            • 相關推薦

            孟浩然《洛中訪袁拾遺不遇》譯文及注釋

              《洛中訪袁遺不遇》

              朝代:唐代

              作者:孟浩然

              原文:

              洛陽訪才子,江嶺作流人。

              聞說梅花早,何如北地春。

              譯文

              到洛陽是為了和才子袁遺相聚,沒想到他已成為江嶺的流放者。

              聽說那里的梅花開得早,可是怎么能比得上洛陽的春天更美好呢?

              注釋

              ⑴洛中:指洛陽。遺:古代官職的名稱。

              ⑵才子:指袁遺。

              ⑶江嶺:江南嶺外之地。嶺,這里指大嶺。唐代時期的罪人常被流放到嶺外。流人:被流放的人,這里指袁遺。

              ⑷梅花早:梅花早開。

              ⑸北:一作“此”。

            【孟浩然《洛中訪袁拾遺不遇》譯文及注釋】相關文章:

            10-24

            10-07

            11-01

            10-03

            09-18

            09-11

            09-12

            10-07

            07-27

            09-06

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院