孟浩然《洛中訪袁拾遺不遇》譯文及注釋
《洛中訪袁拾遺不遇》
朝代:唐代
作者:孟浩然
原文:
洛陽訪才子,江嶺作流人。
聞說梅花早,何如北地春。
譯文
到洛陽是為了和才子袁拾遺相聚,沒想到他已成為江嶺的流放者。
聽說那里的梅花開得早,可是怎么能比得上洛陽的春天更美好呢?
注釋
⑴洛中:指洛陽。拾遺:古代官職的名稱。
⑵才子:指袁拾遺。
⑶江嶺:江南嶺外之地。嶺,這里指大庾嶺。唐代時期的罪人常被流放到嶺外。流人:被流放的人,這里指袁拾遺。
⑷梅花早:梅花早開。
⑸北:一作“此”。
【孟浩然《洛中訪袁拾遺不遇》譯文及注釋】相關文章:
洛中訪袁拾遺不遇 孟浩然10-28
孟浩然《洛中訪袁拾遺不遇》10-24
孟浩然洛中訪袁拾遺不遇12-05
孟浩然的《洛中訪袁拾遺不遇》及孟浩然簡介08-17
孟浩然《洛中訪袁拾遺不遇》翻譯賞析10-01
孟浩然《洛中訪袁拾遺不遇》詩歌鑒賞11-15
孟浩然詩詞《洛中訪袁拾遺不遇》的詩意賞析08-08
孟浩然《洛中訪袁拾遺不遇》高考詩歌鑒賞12-05
孟浩然古詩《洛中訪袁拾遺不遇》翻譯及賞析11-11