<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            《夢游天姥吟留別》李白名作賞析

            時間:2025-12-04 14:47:40 銀鳳 夢游天姥吟留別

            《夢游天姥吟留別》李白名作賞析

              唐朝大詩人李白的《夢游天姥吟留別》是一首記夢詩,也是游仙詩。本詩形象的描述了詩人奇異的夢境,抒發了詩人對名山,仙境的熱情向往。而在最后則一吐胸中郁悶,表現了詩人對權貴的蔑視及對生活現實的不滿。

            《夢游天姥吟留別》李白名作賞析

              《夢游天姥吟留別》

              作者:李白

              海客談瀛洲,煙濤微茫信難求。

              越人語天姥,云霓明滅或可睹。

              天姥連天向天橫,勢拔五岳掩赤城。

              天臺四萬八千丈,對此欲倒東南傾。

              我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月。

              湖月照我影,送我至剡溪。

              謝公宿處今尚在,綠水蕩漾清猿啼,

              腳著謝公屐,身登青云梯。

              半壁見海日,空中聞天雞。

              千巖萬轉路不定,迷花倚石忽已暝。

              熊咆龍吟殷巖泉,?深林兮驚層巔。

              云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。

              列缺霹靂,丘巒崩摧。

              洞天石扇,訇然中開。

              青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺。

              霓為衣兮風為馬,云之君兮紛紛而來下。

              虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。

              忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。

              惟覺時之枕席,失向來之煙霞。

              世間行樂亦如此,古來萬事東流水。

              別君去兮何時還?

              且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。

              安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!

              寫作背景

              李白早年就有濟世的抱負,但不屑于經由科舉登上仕途,而希望由布衣一躍而為卿相。因此他漫游全國各地,結交名流,以此廣造聲譽。唐玄宗天寶元年(742年),李白的朋友道士吳筠向玄宗推薦李白,玄宗于是召他到長安來。李白對這次長安之行抱有很大的希望,在給妻子的留別詩《別內赴征》中寫道:“歸時倘佩黃金印,莫見蘇秦不下機。” 李白初到長安,也曾有過短暫的得意,但他一身傲骨,不肯與權貴同流合污,又因醉中命玄宗的寵臣高力士脫靴,得罪了權貴,連玄宗也對他不滿。他在長安僅住了一年多,就被賜金放還,他那由布衣而卿相的夢幻從此完全破滅。 李白離開長安后,先到洛陽與杜甫相會,結下友誼。隨后又同游梁、宋故地,這時高適也趕來相會,三人一同往山東游覽,到兗州不久,杜甫西入長安,李白南下會稽(紹興)。這首詩就是他行前寫的。 題目:“吟”,古詩的一種體式,內容大多是悲愁慨嘆,形式上自由活潑,不拘一格。“夢游天姥吟留別”就是把夢中游歷天姥山的情形寫成詩,留給東魯的朋友作別。

              注釋

              (1)殷璠《河岳英靈集》收此詩題為《夢游天姥山別東魯諸公》。后世版本或題為《夢游天姥吟留別諸公》,或作《夢游天姥吟留別》,或作《別東魯諸公》。天姥山:在今紹興新昌縣東五十里,東接天臺山。傳說曾有登此山者聽到天姥(老婦)歌謠之聲,故名。選自《李太白全集》。唐玄宗天寶三年(744),李太白在長安受到權貴的排擠,被放出京。第二年,他將由東魯(現在山東)南游越州(紹興),寫了這首描繪夢中游歷天姥山的詩,留給在東魯的朋友,所以也題作《夢游天姥山別魯東諸公》。

              (2)海客:浪跡海上之人。瀛洲:傳說中的東海仙山。《史記·封禪書》:"自威、宣、燕昭使人入海求蓬萊、方丈、瀛洲三神山者,其傳在渤海中,去人不遠。患且至則船風引而去。蓋嘗有至者,諸仙人及不死之藥皆在焉"。煙濤:波濤渺茫,遠看像煙霧籠罩的樣子。微茫:景象模糊不清。信:實在。難求:難以尋訪。

              (3)越人:指浙江紹興一帶的人。

              (4)云霞明滅:云霞忽明忽暗。

              (5)向天橫:遮住天空。橫,遮斷 。

              (6)勢拔五岳掩赤城:山勢超過五岳,遮掩住了赤城 拔:超出。五岳:東岳泰山,西岳華山,中岳嵩山,北岳恒山,南岳衡山。赤城:山名,在今浙江天臺縣北,為天臺山的南門,土色皆赤。天臺(tāi):山名,在今浙江天臺縣北。《十道山川考》:"天臺山在臺州天臺縣北十里,高萬八千丈,周旋八百里,其山八重,四面如一。"四萬八千丈:形容天臺山很高,是一種夸張的說法,并非實數。

              (7)對此欲倒東南傾:對著(天姥)這座山,(天臺山)就好像要拜倒在它的東面一樣。意思是天臺山和天姥山相比,就顯得更低了。

              (8)因之:因,依據。之,代指前段越人的話。

              (9)鏡湖:即鑒湖,在紹興,唐朝最有名的城市湖泊。

              (10)剡(shàn)溪:水名,在今浙江紹興嵊州市南,曹娥江上游。

              (11)謝公:指南朝紹興詩人謝靈運。謝靈運喜歡游山。他游天姥山時,曾在剡溪居住。

              (12)淥:清澈。

              (13)清:這里是凄清的意思。

              (14)謝公屐:謝靈運(穿的那種)木屐.謝靈運游山時穿的一種特制木鞋,鞋底下安著活動的鋸齒,上山時抽去前齒,下山時抽去后齒。

              (15)青云梯:指直上云霄的山路。

              (16)半壁見海日:上到半山腰就見到從海上升起的太陽。

              (17)天雞:古代傳說,東南有桃都山,山上有棵大樹,樹枝綿延三千里,樹上棲有天雞,每當太陽初升,照到這棵樹上,天雞就叫起來,天下的雞也都跟著它叫。

              (18)迷花倚石忽已暝:迷戀著花,依靠著石,不覺得天色已經晚了。暝,天黑、夜晚。

              (19)熊咆龍吟殷巖泉:熊在怒吼,龍在長鳴,震蕩著山山水水,巖中的泉水在震響。“殷源泉”即“源泉殷”。殷,這里作動詞用,震響。

              (20)栗深林兮驚層巔:使深林戰栗,使層巔震驚。

              (21)青青:黑沉沉的。

              (22)列缺:閃電。列,通“裂”,分裂。缺,指云的縫隙。電光從云中決裂而出,故稱“列缺”。

              (23)洞天石扉,訇(hōng)然中開:仙府的石門,訇的一聲從中間打開。洞天:神仙所居的洞府,意謂洞中別有天地。石扉:即石門。訇然:形容聲音很大。

              (24)青冥:青天。金銀臺:神仙所居之處。《史記?封禪書》載:據到過蓬萊仙境的人說,那里“黃金銀為宮闕”。

              (25)金銀臺:金銀筑成的宮闕,指神仙居住的地方。郭璞《游仙詩》“神仙排云出,但見金銀臺”。

              (26)云之君:云里的神仙。

              (27)鸞回車:鸞鳥駕著車。鸞:傳說中鳳凰一類的鳥。回,回旋、運轉。

              (28)恍:恍然,猛然。

              (29)覺時:醒時。

              (30)失向來之煙霞:剛才夢中所見的煙霧云霞都不見了。向來,原來。煙霞,指前面所寫的仙境。

              (31)東流水:(像)東流水一樣(一去不復返)。

              (32)且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山:暫且把白鹿放在青青的山崖間,等到要走的時候就騎上它去訪問名山。須,等待。

              (33)摧眉折腰:摧眉,即低眉。低頭彎腰,即卑躬屈膝。陶淵明曾嘆“我豈能為五斗米向鄉里小兒折腰!”

              譯文

              海外來的客人談起瀛洲,(大海)煙波渺茫,(瀛洲)實在難以尋求。紹興一帶的人談起天姥山,在云霧霞光中有時還能看見。天姥山高聳入云,連著天際,橫向天外。山勢高峻超過五岳,遮掩過赤城山。天臺山高一萬(一萬為正確版本,四萬經考證為誤傳)八千丈,對著天姥山好像要向東南傾斜拜倒一樣。

              我根據越人說的話夢游到了紹興,一天夜里,飛渡過了明月映照的鏡湖。鏡湖的月光照著我的影子,一直送我到了剡溪。謝靈運住的地方現在還在,清澈的湖水蕩漾,猿猴清啼。腳上穿著謝公當年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。(上到)半山腰就看見了從海上升起的太陽,空中傳來天雞的叫聲。山路盤旋彎曲,方向不定,迷戀著花,依倚著石頭,不覺天色已經晚了。熊在怒吼,龍在長鳴,巖中的泉水在震響,使森林戰栗,使山峰驚顫。云層黑沉沉的,像是要下雨,水波動蕩生起了煙霧。電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要被崩塌似的。仙府的石門,訇的一聲從中間打開。天色昏暗看不到洞底,日月照耀著金銀做的宮闕。用彩虹做衣裳,將風作為馬來乘,云中的神仙們紛紛下來。老虎彈琴,鸞鳥拉車。仙人們排成列,多如密麻。忽然驚魂動魄,恍然驚醒起來而長長地嘆息。醒來時只有身邊的枕席,剛才夢中所見的煙霧云霞全都消失了。

              人世間的歡樂也是如此,自古以來萬事都像東流的水一樣一去不復返。與君分別何時才能回來,暫且把白鹿放牧在青崖間,等到游覽時就騎上它訪名川大山。我豈能卑躬屈膝,去侍奉權貴,使我心中郁郁寡歡,極不舒坦!

              賞析

              《夢游天姥吟留別》是李白的名篇之一,詩寫夢游仙府名山,感慨深沉激烈,變化惝恍莫測于虛無飄渺的描述中,寄寓著生活現實。

              詩的開頭幾句是寫入夢的緣由。先說“海客談瀛洲,煙濤微茫信難求”,使詩開首便有一股神奇色彩。再說“越人語天姥,云霓明滅或可睹”,由此轉入正題。以下開始描寫天姥山的高大。詩人先拿天姥山跟天相比,只見那山橫在半天云上,仿佛跟天連結在一起。再拿天姥山跟其他的山相比,它既超過以高峻出名的五岳,又蓋過在它附近的赤城。(“赤城”,是山名,在現在浙江天臺北,因為山上赤石羅列,遠看好像紅色的城,所以叫赤城。)接著詩人又換一個角度以天臺山為著眼點,說那天姥山東南方的天臺山雖然非常高,但在天姥山面前,也矮小得簡直像要塌倒了。這里,詩人以比較和襯托的手法描寫天姥山高大的樣子,

              從“我欲因之夢吳越”一句開始到“失向來之煙霞”,詩人開始真正描繪夢境,這是全詩的主要部分。詩人夢見自己在湖光月色的照耀下,一夜間飛過鏡湖,又飛到剡溪。他看到:東晉詩人謝靈運投宿過的地方如今還在,那里淥水蕩漾,清猿啼叫,景色十分幽雅。接著,李白以“腳著謝公屐,身登青云梯。半壁見海日,空中聞天雞。”表明了他是如何從飛渡鏡湖到登上天姥山頂的。一路寫來,景物一步步變幻,夢境一步步開展,幻想的色彩也一步步加濃,一直引向幻想的高潮。“千巖萬壑路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。”這幾句寫得有聲有色,采用了楚辭的句法,不僅使節奏發生變化,而且使讀者聯想到楚辭的風格,更增添了浪漫主義的色彩。突然間景象又起了變化,“列缺霹靂,丘巒崩摧。洞天石扉,訇然中開。青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺。”這里作者接連用四個四言短句節奏參差錯落,鏗鏘有力,把天門打開時的雄偉聲勢,充分地寫了出來。天門打開以后,景象又是一片光輝燦爛,壯麗非凡,神仙的出場渲染了神奇的背景。“霓為衣兮風為馬,云之君兮紛紛而來下。虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。”許多神仙紛紛走出來,穿著彩虹做的衣裳,騎著風當作馬,老虎在奏樂,鸞鳳在拉車。夢境寫到這里,達到了最高點,詩人的幻想真像“天馬行空”,無拘無束地任意奔馳。但是,好夢不長:“忽魂悸以魄動,怳驚起而長嗟。唯覺時之枕席,失向來之煙霞。”詩在夢境的最高點忽然收住,急轉直下,由幻想轉到現實,仿佛音樂由響徹云霄的高音,一下子轉入低音,使聽者心情也隨著沉靜下來。

              詩人夢醒后低徊失望,因此寫下了最后一段。這一段由寫夢轉入寫實,揭示了全詩的中心意思。短短的幾句表達了李白內心的矛盾,迸發出強烈的感情。如同這場夢游一樣,世間行樂,總是樂極悲來,古來萬事,總是如流水那樣轉瞬即逝,還是騎著白鹿到名山去尋仙訪道的好。這種對人生的傷感情緒和逃避現實的態度,表現了李白的思想當中也有消極的一面。與李白的其他作品相比,這首詩略顯消極,但是也正因為如此,這首詩是李白畢生詩作中占有重要地位的一首,因為在不同的詩篇中表達的不同感情,才共同組成了詩人思想和性格的全部,讓讀者對李白這個詩人的形象的感覺更為豐滿。

              作品定位與體裁

              選自《李太白全集》,是唐代詩人李白的代表作之一,屬于古體詩中的七言歌行體。歌行體篇幅自由、句式靈活,適合抒發奔放豪邁的情感,這首詩以 “夢游” 為線索,將想象與現實交織,是浪漫主義詩歌的巔峰之作。

              創作時間與背景

              作于唐玄宗天寶四載(745 年),此時李白因 “賜金放還” 離開長安已兩年。他曾奉詔入京,滿懷 “使寰區大定,海縣清一” 的政治理想,卻因權貴排擠、理想落空被迫離京。此詩借夢游天姥山的幻境,抒發對現實的不滿、對自由的追求,以及 “安能摧眉折腰事權貴” 的傲岸人格。

              天姥山的文化意象

              天姥山位于今浙江紹興新昌境內,并非五岳那樣的名山,但在魏晉南北朝文人的筆下(如謝靈運的山水詩),逐漸成為 “仙境” 的象征。李白借這一文化符號,將現實中的失意轉化為對精神仙境的追尋,賦予山川更濃厚的浪漫色彩與精神內涵。

              通假字

              “列缺霹靂”:“列” 通 “裂”,分裂(閃電像裂開的縫隙,雷聲轟鳴)。

              “須行即騎訪名山”:“須” 通 “需”,需要(等到需要出行時,就騎馬去尋訪名山大川)。

              重點實詞

              煙濤微茫信難求:信,確實、實在(大海煙波渺茫,確實難以尋覓)。

              天姥連天向天橫:橫,遮蔽、橫貫(天姥山高聳入云,遮蔽天空)。

              勢拔五岳掩赤城:掩,超過、蓋過(山勢超過五岳,蓋過赤城山)。

              我欲因之夢吳越:因,依據、憑借(我想依據越人所說的天姥山景象,在夢中前往吳越)。

              栗深林兮驚層巔:驚,使…… 震驚(使深林戰栗,使層層山峰震驚)。

              失向來之煙霞:煙霞,指夢中的仙境景色(失去了剛才夢中的仙境)。

              安能摧眉折腰事權貴:摧眉折腰,低頭彎腰,指屈服(怎么能低頭彎腰去侍奉權貴)。

            【《夢游天姥吟留別》李白名作賞析】相關文章:

            李白名作《夢游天姥吟留別》賞析08-07

            李白《夢游天姥吟留別》賞析10-29

            夢游天姥吟留別李白賞析09-06

            李白《夢游天姥吟留別》的賞析11-26

            李白是夢游天姥吟留別及賞析07-17

            夢游天姥吟留別李白09-10

            李白夢游天姥吟留別06-02

            李白夢游天姥吟留別原文賞析10-13

            李白的夢游天姥吟留別原文賞析12-04

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院