<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            古代愛情詩《桃葉歌》原文及賞析

            時間:2025-12-18 10:33:12 情詩 我要投稿

            古代愛情詩《桃葉歌二首》原文及賞析

              桃葉復桃葉,渡江不用楫。

            古代愛情詩《桃葉歌二首》原文及賞析

              但渡無所苦,我自迎接汝。

              桃葉復桃葉,桃葉連桃根。

              相憐兩樂事,獨使我殷勤。

              這是兩首為情人所寫表達深摯愛情的樂府詩歌。

              第一首。“桃葉”是作者情人的名字,“緣于篤愛,所以歌之”,并且以為篇名。“桃葉復桃葉”,首句就引情人名字入詩,極富生活情趣,而且連續兩次使用,表現極為親切。這象是呼喚,又象是思念。因為對心上人異常的愛,所以,腦袋里想的是她,口里說的還是她,好象心上人已經占據他整個身心。

              次句,“渡江不用楫”。“江”字點明了兩人相會的地點。“渡”則說明兩人各在一方。“不用楫”,據張敦熙《六朝事跡》解釋,為“橫波急也”,就是說波流洶涌,渡江則船難以用楫劃過。簡單的三個字,分明是在囑咐心上人,要多加小心,其關心熱愛之切之深溢于言表。

              第三四句緊承上句,來了一個轉折,意思是說,盡管江水流急,難于用輕舟渡過,但當另想穩妥的辦法,你只管過吧,不要為任何事情而憂愁,因為有我在這里親自迎接你呢。“但渡”二字是對情人極大的鼓勵,好象是給她壯膽。“無所苦”是對情人的親切勸慰。愛情的力量是不可戰勝的。因為有我在,有我們深厚摯誠的愛情鼓舞,水再急,江再寬,也是阻擋不住我們的。

              統觀全詩,儼然是一幅情人相盼過江圖,其情、其景、其聲和他們彼此隔江而立,翹首以待的情形如在目前,極富生活韻味。

              第二首,則另開蹊徑,借詠桃樹葉根相連之事,表達情人之間親密無比如膠似漆的愛情。

              首句同樣兩次引入人名,而同時又是詠桃之筆。桃樹嫩綠的葉子層層疊疊,郁郁蔥蔥,著實可愛。那心上人不正象這動人的桃葉那么美麗嗎!

              “桃葉連桃根”,“桃葉”指情人;“桃根”指詩人自己。根葉相連是很易理解的常識,但這平凡的句子中卻道出了兩人相愛的程度。“連”字則又恰當至極,根為葉而生,葉為根而綠,他們的愛就如同根與葉一樣,絕對不能分開。這比喻又是多么貼切呀!

              第三句“相憐兩樂事”,是對上句的進一步發揮。“兩樂事”說明他們的相親相愛不是單方面的,是共同的,正如桃葉桃根的相生相依。在生活中,純潔美好的愛情無比幸福,有了它當然是一大樂事了。正是緣于這一點,詩的最后才說:“獨使我殷勤”的吧。這里的“殷勤”是情意懇切深厚之意。“桃葉”“桃根”絲絲相連桃樹自然越加茁壯,人人見到都會喜愛,怎能不令我高興呢?這當然也會增加我細心照顧栽培的意趣了。而在這字里行間還有一層深意,那就是,由于我們都感到共同的愛情是樂事,也就只能使我之摯情日益懇切深厚了。

              這首《桃葉歌》之二,運用比擬雙關的筆法,寓無限深情于普通事物之中,表現詩人對情人的無限鐘愛,耐人尋味。

              兩詩在藝術手法上,一是描繪生活圖畫,展現相親相愛之景,一是詠物抒情,表達篤深之情。兩種風格,一樣效果。在語言上,也頗多相同之處,即都很樸實自然,不加斧鑿之功,仿佛隨口說出,顯得十分親切,有效地表達了情人之間無比深厚的愛情。

            【古代愛情詩《桃葉歌》原文及賞析】相關文章:

            古代愛情詩《冬歌》原文及賞析10-25

            古代愛情詩《江南》原文及賞析12-13

            古代愛情詩《蒹葭》原文及賞析12-11

            古代愛情詩《閨怨詩》原文及賞析11-15

            《桃葉渡 》古詩賞析10-12

            古代愛情詩《悼亡三首》原文及賞析11-27

            古代愛情詩《〔寫真寄夫》原文及賞析09-03

            古代愛情詩《有所思》原文及賞析11-04

            古代愛情詩《生查子》原文及賞析12-15

            • 相關推薦

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院