<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            秦觀《龍井題名記》原文翻譯以及練習題

            時間:2024-09-07 19:20:23 我要投稿
            • 相關推薦

            秦觀《龍井題名記》原文翻譯以及練習題

              引導語:《龍井題名記》是詞人秦觀的作品,這篇游記散文描寫了月下西湖山林的景物,“游”的味道顯然濃一些,同樣也體現了的詩人的氣質和藝術特色。

              原文

              元豐二年,中秋后一日,余自吳興來杭,東還會稽。龍井有辨才大師,以書邀余入山。比出郭,日已夕,航湖至普寧,遇道人參寥,問龍井所遣籃輿,則曰:“以不時至,去矣。”

              是夕,天宇開霽,林間月明,可數毫發。遂棄舟,從參寥策杖并湖而行。出雷峰,度南屏,濯足于惠因澗,入靈石塢,得支徑上風篁嶺,憩于龍井亭,酌泉據石而飲之。自普寧凡經佛寺十五,皆寂不聞人聲,道旁廬舍,燈火隱顯,草木深郁,流水激激悲鳴,殆非人間之境。行二鼓,始至壽圣院,謁辨才于朝音堂,明日乃還。

              譯文

              元豐二年,中秋節第二天,我從吳興去杭州,(然后)在向東趕回會稽[1]。龍井(這個地方)有位辨才(注:法號或人名)大師,用書信的方式邀請我到(龍井[2])山中去。等到出了城,太陽已經西沉,(我)取水道航行到普寧,碰到的道人參寥,問(他)龍井是否有可供遣使、雇傭的竹轎 ,(參寥)說,“(你)來的不是時候,(轎子)已經離開了。”

              這天晚上,天空晴朗,樹林間月光很明亮,(甚至連)頭發都能數清。于是(我)便放棄坐船,跟著參寥拄著拐杖沿著湖邊慢走。過了雷峰塔,渡過南屏一帶,在惠因澗(注:山溝)洗腳(注:意為赤腳涉過惠因澗),進入靈石塢,發現一條小路(就沿著它)爬到了風篁嶺,在龍井亭休息,斟起泉水,(背)靠著山石便喝了起來。從普寧到龍井亭總共經過了十五座佛寺,都十分寂靜,聽不到人的聲音,路邊的屋舍,燈火若隱若現,草木長得蔥蔥郁郁,水流得很急,發出悲愴的聲響,這大概不是人間有的地方。(我們繼續)前行(到了)二更天,才到壽圣院,在朝音堂拜謁辨才大師,第二天便回去了。

              注釋

              龍井:在今浙江杭州市西風篁嶺上,本名龍泓,原指山泉,龍井是以泉名井。附近環山產茶,即著名的西湖龍井茶。題名:題寫姓名,以留作紀念。

              元豐二年:即公元1079年。

              吳興:今浙江吳興縣。過杭:經過杭州。

              會稽:今浙江紹興。

              辨才:法號元靜,曾在靈隱山天竺寺講經,元豐二年(1079)住壽圣院。辨才和下文提到的參寥,都是蘇軾的朋友。

              比出郭:等到出城的時候。“比”,及。“郭”,外城;這里指杭州城。

              日夕:將近黃昏。

              航:渡。普寧:寺廟名。

              道人:即僧人。參寥:法號道潛,自號參寥子,有詩名。

              “問龍井”三句:意謂我詢問辨才大師派來的轎子在哪里,參寥便說,因我沒有按時到達,轎夫已經抬回去了。“籃輿”,竹轎。

              天宇開霽(jì):天空晴朗。“霽”,雨過天晴。

              杖策:拄著手杖。并湖:沿湖。

              雷峰:峰名,在杭州西湖南岸夕照山,舊有塔,即雷峰塔。

              南屏:山名,在杭州清波門西南九曜山東。

              靈石塢:山名,在杭州小麥嶺西南,一名積慶山。

              支徑:小路。

              憩(qì):休息。龍井亭:辨才法師所建。

              酌泉:舀取泉水。據石:靠著石頭。

              廬舍:房屋。或:間或,有的。隱顯:忽明忽暗。

              激激:形容水流迅疾。

              “殆非”句:意謂這一路的情景,恐怕不是人間所有的。

              行二鼓矣:快二更天了。“行”,將要。

              始:才。壽圣院:寺院名,離龍井約一里地。

              謁(yè):拜見。

              秦觀《龍井題名記》原文閱讀練習

              1.解釋下列句中加粗的詞。

              (1)以書邀余入山 _____________________

              (2)比出郭,日已夕 _____________________

              (3)濯足于惠因澗 _____________________

              (4)謁辨才于朝音堂_____________________

              2.用現代漢語寫出下面句子的意思。

              是夕,天宇開霽,林間月明,可數毫發。

              3.作者為什么有“殆非人間之境”的感嘆?請結合第二段畫線處內容簡要分析。

              參考答案

              1.(1)書:信。

              (2)比:等到。

              (3)濯:洗、洗滌。

              (4)謁:拜訪。

              2.這天晚上,天空晴朗,樹;林間月光很明亮,(連)頭發都能數清。(意思對即可。)

              3.隱顯的燈火、蓊郁的草木和悲鳴的急流所組成的夜景出奇優美、幽寂,讓作者悅耳悅耳,內心沉靜、澄明,故而情不自禁地發出“殆非人間之境”的感嘆。(意思對即可。)

            【秦觀《龍井題名記》原文翻譯以及練習題】相關文章:

            06-08

            11-01

            08-19

            07-02

            08-16

            07-28

            08-18

            07-19

            01-05

            07-18

            最新文章

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院