<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            英國作家雪萊的詩歌

            時間:2024-06-30 04:51:37 我要投稿
            • 相關推薦

            英國作家雪萊的詩歌

              雪萊生于英格蘭薩塞克斯郡霍舍姆附近的沃恩漢,12歲進入伊頓公學,1810年進入牛津大學,英國作家雪萊的詩歌,我們來看看下文。

            英國作家雪萊的詩歌

              【篇一:《世間的流浪者》】

              告訴我,星星,你的光明之翼

              在你的火焰的飛行中高舉,

              要在黑夜的哪個巖洞里

              你才折起翅膀?

              告訴我,月亮,你蒼白而疲弱,

              在天庭的路途上流離飄泊,

              你要在日或夜的'哪個處所

              才能得到安詳?

              疲倦的風呵,你飄流無定,

              象是被世界驅逐的客人,

              你可還有秘密的巢穴容身

              在樹或波濤上?

              【篇二:《愛底哲學》】

              泉水總是向河水匯流,

              河水又匯入海中,

              天宇的輕風永遠融有

              一種甜蜜的感情;

              世上哪有什么孤零零?

              萬物由于自然律

              都必融匯于一種精神。

              何以你我卻獨異?

              你看高山在吻著碧空,

              波浪也相互擁抱;

              誰曾見花兒彼此不容:

              姊妹把弟兄輕蔑?

              陽光緊緊地擁抱大地,

              月光在吻著海波:

              但這些接吻又有何益,

              要是你不肯吻我?

              【篇三:《致華茲華斯》】

              謳歌自然的詩人,你曾經揮著淚,

              看到事物過去了,就永不復返:

              童年、青春、友情和初戀的光輝,

              都像美夢般消逝,使你愴然。

              這些我也領略。但有一種損失,

              你雖然明白,卻只有我感到惋惜:

              你像一顆孤星,它的光芒照耀過

              一只小船,在冬夜的'浪濤里;

              你也曾像一座石徹的避難所,

              在盲目紛爭的人海之中屹立;

              在光榮的困苦中,你曾經吟唱,

              把你的歌獻給真理與只有之神——

              現在你拋棄了這些,我為你哀傷,

              前后相比,竟自判若二人。

              【篇四:《你匆匆進了墳墓》】

              你匆匆進了墳墓!要把什么尋找?

              以你不息的意志,活躍的思想,

              和為塵世役使的'無目的的頭腦?

              呵,你那熱情的心,對蒼白的希望

              所假扮的一切美景,如此急跳!

              還有你那好奇的精神,枉然猜想

              生命是從哪兒來?要到哪兒去?

              你要知道人所不知道的信息——

              唉,你究竟何所向往,如此匆匆

              走過了生之蔥綠可愛的途程,

              避開歡樂,也避開悲傷,只一意

              在幽暗的死之洞穴里尋求安身?

              心呵,頭腦和思想!是什么東西

              你們期望在那地下的墓穴承繼?

            【英國作家雪萊的詩歌】相關文章:

            09-27

            06-21

            06-23

            04-10

            08-08

            07-23

            08-08

            09-03

            09-28

            01-21

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院