<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            詩經·氓原文賞析

            時間:2026-01-05 02:32:18 詩經

            詩經·氓原文賞析

              《詩經·衛風·氓》原文

            詩經·氓原文賞析

              氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至于頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。

              乘彼垣,以望復關。不見復關,泣涕漣漣。既見復關,載笑載言。爾卜爾,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。

              桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚!于嗟女兮,無與士耽!士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也。

              桑之落矣,其黃而隕。自我爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。

              三歲為婦,室勞矣;夙興夜寐,有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。

              及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,則有。總角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!

              注釋:

              1、氓之蚩蚩:氓,(méng),蚩蚩:老實的樣子。

              2、布:貨幣。一說布匹。

              3、即:靠近。

              4、謀:商量。

              5、頓丘:地名。

              6、愆(qiān):過,誤。

              7、將:愿,請。

              8、垣:(guǐ),垣:破頹的墻。

              9、復關:詩中男子的住地。一說返回關來。

              10、卜:用龜甲卜吉兇。

              11、(音詩):用草占吉兇。

              12、體:卜卦之體。

              13、咎言:兇,不吉之言。

              14、賄:財物,嫁妝。

              15、沃若:潤澤貌。

              16、鳩:斑鳩。傳說斑鳩吃桑葚過多會醉。

              17、耽(chén):沉于愛情。

              18、說:脫。

              19、隕:墜落。

              20、爾:往你家,嫁與你。

              21、食貧:過貧苦生活。

              22、漸:沾濕。

              23、爽:差錯。貳:差錯。

              24、罔極:沒有準則,行為不端。

              25、二三其德:三心二意。

              26、遂:久。

              27、知:智。

              28、(xī):大笑貌。

              29、躬:自己,自身。

              30、淇:淇水。

              31、:當作濕,水名,即河。

              32、(pàn):通畔,岸,水邊。

              33、總角:古時兒童兩邊梳

              譯:

              無知農家小伙子,懷抱布匹來換絲。其實不是真換絲,找此借口談婚事。

              送你渡過淇水西,到了頓丘情依依。不是我要誤佳期,你無媒人失禮儀。

              希望你不要生氣,我們以秋天為期。

              登上那堵破土墻,面朝復關凝神望。復關遙遠不得見,心里憂傷淚千行。

              情郎忽從復關來,又說又笑喜洋洋。你去卜卦問吉祥,卦象吉祥心歡暢。

              趕著你的車子來,把我財禮往上裝。

              桑樹葉子未落時,掛滿枝頭綠萋萋。唉呀那些斑鳩呀,別把桑葉急著吃。

              唉呀年輕姑娘們,別對男人情太癡。男人要是迷戀你,要說放棄也容易。

              女子若是戀男子,要想解脫不好離。

              桑樹葉子落下了,又枯又黃任飄零。自從嫁到你家來,三年挨餓受清貧。

              淇水滔滔送我歸,車帷濺濕水淋淋。我做妻子沒差錯,是你奸刁缺德行。

              做人標準你全無,三心二意耍花招。

              婚后三年為你婦,重家務不辭勞。早起晚睡不嫌苦,忙里忙外非一朝。

              你的目的一達到,逐漸對我施兇暴。兄弟不知我處境,個個見我都譏笑。

              靜下心來想一想,獨自黯然把淚拋。

              白頭偕老當年誓,如今未老生怨愁。淇水滔滔終有岸,沼澤雖寬有盡頭。

              回想少時多歡聚,說笑之間情悠悠。當年山盟又海誓,哪料反目竟成仇。

              不要再想背盟事,既已恩絕就算了。

              簡

              《氓》是一首敘事詩。敘事詩有故事情節,在敘事中有抒情、議論。作者用第一人稱“我”來敘事,采用回憶追述和對比手法。

              第一、二章追述戀愛生活。女主人公“送子涉淇”,又勸氓“無怒”;“既見復關,載笑載言”,是一個熱情、溫柔的姑娘。

              第三、四、五章追述婚后生活。第三章,以興起,總述自己得出的生活經驗:“于嗟女兮,無與士耽!”第四章,以興起,說“三歲食貧”,“士也罔極,二三其德”。

              第六章表示“躬自悼矣”后的感受和決心:“反是不思,亦已焉哉!”

              作者順著“戀愛——婚變——決絕”的情節線索敘事。作者通過寫女主人公被遺棄的遭遇,塑造了一個勤勞、溫柔、堅強的婦女形象,表現了古代婦女追求自主婚姻和幸福生活的強烈愿望。

            【詩經·氓原文賞析】相關文章:

            《詩經·氓》原文、翻譯、注釋與賞析08-02

            詩經氓原文09-03

            《詩經·國風·衛風·氓》原文賞析07-01

            詩經氓賞析03-05

            詩經氓的賞析10-06

            氓詩經原文及翻譯10-01

            詩經氓原文及翻譯04-24

            《詩經·衛風·氓》原文、翻譯、注釋與賞析09-21

            詩經氓詩句賞析10-20

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院