<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            詩經中《七月》的賞析

            時間:2025-10-22 17:53:10 詩經

            詩經中《七月》的賞析

              中國古代詩歌一向以抒情詩為主,敘事詩較少。這首詩卻以敘事為主,在敘事中寫景抒情,形象鮮明,詩意濃郁。下面就是小編給大家整理的詩經七月,希望大家喜歡。

            詩經中《七月》的賞析

              【概要】

              這是一篇從奴隸社會過渡到封建社會時期,最古老最詳盡的描述西周農奴們全年辛勤勞動過程和貧窮生活情況的敘事長詩。

              七月

              七月流火,九月授衣。一之日觱發,二之日栗烈。無衣無褐,何以卒歲?三之日于耜,四之日舉趾。同我婦子,馌彼南畝,田畯至喜。

              七月流火,九月授衣。春日載陽,有鳴倉庚。女執懿筐,遵彼微行,爰求柔桑。春日遲遲,采蘩祁祁。女心傷悲,殆及公子同歸。

              七月流火,八月萑葦。蠶月條桑,取彼斧斨,以伐遠揚,猗彼女桑。七月鳴鵙,八月載績,載玄載黃,我朱孔陽,為公子裳。

              四月秀葽,五月鳴蜩。八月其獲,十月隕萚。一之日于貉,取彼狐貍,為公子裘。二之日其同,載纘武功,言私其豵,獻豜于公。

              五月斯螽動股,六月莎雞振羽。七月在野,八月在宇,九月在戶,十月蟋蟀入我床下。穹窒熏鼠,塞向墐戶。嗟我婦子,曰為改歲,入此室處。

              六月食郁及薁,七月亨葵及菽。八月剝棗,十月獲稻。為此春酒,以介眉壽。七月食瓜,八月斷壺,九月叔苴。采荼薪樗,食我農夫。

              九月筑場圃,十月納禾稼。黍稷重穋,禾麻菽麥。嗟我農夫,我稼既同,上入執宮功:晝爾于茅,宵爾索绹,亟其乘屋,其始播百谷。

              二之日鑿冰沖沖,三之日納于凌陰,四之日其蚤,獻羔祭韭。九月肅霜,十月滌場。朋酒斯饗,曰殺羔羊。躋彼公堂,稱彼兕觥,萬壽無疆!

              【注釋】

              01、火:大火星,每年夏歷五、六月的黃昏出現在正南方,七月以后開始偏西而下行,所以叫“流”。

              02、授衣:指把做冬衣的工作交給婦女們去完成。授,交付、給予。

              03、一之日:十月以后第一個月的日子,即夏歷十一月。二之日、三之日、四之日即十二月、正月、二月。

              04、觱發(BiBo):大風觸物聲

              05、栗烈:凜冽,天寒風冷狀

              06、褐:粗布衣

              07、卒歲:到年終,渡過寒冬殘歲

              08、于:修理,整修

              09、耜(Si):翻土的農具,犁的一種

              10、舉趾:舉足,此指下田耕作

              11、婦子:妻子兒女

              12、馌(Ye):送飯,因為忙于農事,所以和婦子一起勞動,飯只能在田間地頭吃。

              13、南畝:泛指田地

              14、田畯(Jun):古代掌管農事的官

              15、至喜:指農官看到大家勞動,非常高興

              16、春日:指夏歷二月

              17、載陽:開始暖和。載,開始,一說則

              18、倉庚:黃鶯

              19、懿:深,懿筐即采桑用的深筐

              20、遵:沿著

              21、微行:小路

              22、爰:乃,于是

              23、求:尋求

              24、柔桑:細嫩的桑葉,用以喂蠶

              25、遲遲:緩慢,指春天晝長

              26、蘩(Fan):白蒿,養蠶用。一說古人用來祭祀,一說用來煮水燒潤蠶子,以使蠶子易出。

              27、祁祁:眾多

              28、女:女子,奴隸

              29、殆:恐怕

              30、同歸:指被貴公子強迫擄回家做妾婢

              31、萑(Huan)葦:荻,蘆類植物;葦,蘆葦。或說萑葦為長成的荻葦。此物八月割下收存,來年春天可用于制成葦箔盛養蠶。

              32、蠶月:開始養蠶的月份,指豳歷的第五個月,夏歷三月

              33、條:修剪枝條

              34、斧斨(Qiang):受柄之孔,圓者為斧,方者為斨

              35、遠揚:指伸得很長而高揚的桑條

              36、猗:同掎,牽引

              37、女桑:柔桑

              38、鵙(Jue):伯勞鳥,又名子規、杜鵑

              39、績:績麻,即將麻纖維剖開接續起來搓成線,載績即紡麻

              40、載玄載黃:載為關聯詞,意說絲織品染的顏色,又是黑的又是黃的

              41、朱:指染的紅色

              42、陽:鮮明、鮮艷,孔陽即甚為鮮明

              43、為公子裳:指蠶桑染織,都是為了給王公貴族做衣裳

              44、秀:植物抽穗開花,一說指不開花而結實

              45、葽(Yao):植物名,即師姑草,又名遠志,一說王瓜

              46、蜩(Tiao):蟬

              47、其獲:其,助詞;獲,農作物開始收獲

              48、萚(Tuo):草木的枝葉,隕萚即草木之葉隕落

              49、于:語氣助詞或為往、在,此指捕獵

              50、貉:哺乳動物,毛棕灰色,兩耳短小,兩頰有長毛橫生,棲息在山林,晝伏夜出,是一種重要的皮獸,今通稱貉子,也叫貍。

              51、其同:同,指獵前回合眾人

              52、纘(Zuan):繼承、繼續

              53、武功:武事,此指田獵

              54、言私其豵:小獸歸自己。私,私有;豵(Zong),一歲的小豬,此指小獸。

              55、豜(Jian):三歲大豬,此泛指大獸

              56、斯螽(Zhong):蟲名,蝗類

              57、動股:指兩股相切摩擦發聲

              58、莎雞:紡織娘

              59、振羽:鼓翅發聲

              60、野、宇、戶:指蟋蟀夏天在田野,秋天因天氣漸涼而避之屋檐下,進而入屋。宇,屋檐,此指房檐下;戶,室內。

              61、穹窒(QiongZhi):即窒穹,堵塞屋里墻上所有的孔洞。穹,窮盡、全部;窒,塞、堵塞洞穴。

              62、熏鼠:用火薰燒老鼠,使之不能在屋內藏身

              63、向:朝北的窗子

              64、墐(Jin):用泥涂塞,指為了御寒,就堵塞住北面的窗戶,再用泥把竹柴編的門涂抹好。

              65、曰:說或發語詞

              66、改歲:除歲、年終、過年,說一年即將過去,新年快要來到。

              67、郁:一種果樹,一說郁李或山楂

              68、薁(Yu):蘡(Ying)薁,野葡萄,落葉藤類植物,果實黑紫色,可釀酒或入藥

              69、亨:烹,煮

              70、葵:冬葵,古代一種蔬菜

              71、菽:豆類的總稱

              72、剝(Pu):撲打

              73、為此春酒:為,作、釀造;此,這種;春酒,冬天釀造,春天始成的酒。

              74、介:借為丐,祈求

              75、眉壽:長壽,因高壽的人有長眉

              76、斷:摘下

              77、壺:瓠,葫蘆

              78、叔:拾取

              79、苴(Ju):青麻

              80、荼:一種苦菜

              81、薪:此作動詞,砍柴

              82、樗(Chu):臭椿樹,木質不好,僅可供燒火用

              83、食我農夫:用這些來供養我們這些農夫之家。指郁、薁、葵、菽、棗、稻、酒是貴族們的食物,瓜、壺、苴、荼才是農民糊口的食物。

              84、筑:修筑,整理

              85、場圃:打糧食的場地,春夏種菜即為菜圃,秋冬打谷曬糧即為場院。

              86、納禾稼:將糧食收納入倉。納,收納,收藏;禾,專指小米。

              87、黍稷重穋(Lu):黍,小米;稷,高粱;重穋,即穜稑(TongLu),先種后熟的谷叫穜,后種先熟的谷叫稑。

              88、嗟我農夫:可憐我這個農夫

              89、同:集中入倉

              90、上:尚,尚且、還要

              91、執宮功:給統治者修理宮室住宅。執,執行、從事;功:勞動、勞役。

              92、晝:白天

              93、爾:語氣助詞

              94、茅:割茅草

              95、索:搓

              96、绹(Tao):繩子

              97、亟:急

              98、乘屋:登上屋頂修理自己的房屋,因為春耕春播工作又要開始了,所以很急。

              99、沖沖:古讀為通,鑿取冰塊的撞擊聲

              100、凌:冰

              101、陰:地窖

              102、蚤:即早,早朝,指祭祖儀式

              103、獻羔祭韭:以羔羊、韭菜獻祭于祖廟神位之前

              104、肅霜:肅爽,天高氣爽,一說結霜而萬物收縮,一說指下霜

              105、滌場:農事完畢,將打谷場清掃干凈

              106、朋:兩樽、雙杯,朋酒即兩樽酒

              107、饗(Xiang):享,享用或說款待人

              108、躋(Ji):登上

              109、公堂:公共場所,大約是鄉民集會的地方

              110、稱:舉杯敬酒

              111、兕(Si)觥(Gong):兕角制的酒杯獲指形似伏兕的銅制飲具。兕,雌性犀牛;觥,古代飲酒器具。

              譯文:

              七月火星向西落,

              九月婦女縫寒衣。

              十一月北風勁吹,

              十二月寒氣襲人。

              沒有好衣沒粗衣,

              怎么度過這年底?

              正月開始修鋤犁,

              二月下地去耕種。

              帶著妻兒一同去,

              把飯送到南邊地,

              田官趕來吃酒食。

              七月火星向西落,

              九月婦女縫寒衣。

              春天陽光暖融融,

              黃鵬婉轉唱著歌。

              姑娘提著深竹筐,

              一路沿著小道走。

              伸手采摘嫩桑葉,

              春來日子漸漸長。

              人來人往采白蒿,

              姑娘心中好傷悲,

              要隨貴人嫁他鄉。

              七月火星向西落,

              八月要把蘆葦割。

              三月修剪桑樹枝,

              取來鋒利的斧頭。

              砍掉高高長枝條,

              攀著細枝摘嫩桑。

              七月伯勞聲聲叫,

              八月開始把麻織。

              染絲有黑又有黃,

              我的紅色更鮮亮,

              獻給貴人做衣裳。

              四月遠志結了籽,

              五月知了陣陣叫。

              八月田間收獲忙,

              十月樹上葉子落。

              十一月上山獵貉,

              獵取狐貍皮毛好,

              送給貴人做皮襖。

              十二月獵人會合,

              繼續操練打獵功。

              打到小豬歸自己,

              獵到大豬獻王公。

              五月蚱蜢彈腿叫,

              六月紡織娘振翅。

              七月蟋蟀在田野,

              八月來到屋檐下。

              九月蟋蟀進門口,

              十月鉆進我床下。

              堵塞鼠洞熏老鼠,

              封好北窗糊門縫。

              嘆我妻兒好可憐,

              歲末將過新年到,

              遷入這屋把身安。

              六月食李和葡萄,

              七月煮葵又煮豆。

              八月開始打紅棗,

              十月下田收稻谷。

              釀成春酒美又香,

              為了主人求長壽。

              七月里面可吃瓜,

              八月到來摘葫蘆。

              九月拾起秋麻子,

              采摘苦菜又砍柴,

              養活農夫把心安。

              九月修筑打谷場,

              十月莊稼收進倉.

              黍稷早稻和晚稻,

              粟麻豆麥全入倉。

              嘆我農夫真辛苦,

              莊稼剛好收拾完,

              又為官家筑宮室。

              白天要去割茅草,

              夜里趕著搓繩索。

              趕緊上房修好屋,

              開春還得種百谷。

              十二月鑿冰沖沖,

              正月搬進冰窖中。

              二月開初祭祖先,

              獻上韭菜和羊羔。

              九月寒來始降霜,

              十月清掃打谷場。

              兩槽美酒敬賓客,

              宰殺羊羔大家嘗。

              登上主人的廟堂,

              舉杯共同敬主人。

              齊聲高呼壽無疆。

              作品鑒賞:

              《七月》是西周初年豳地(在今陜西栒邑縣、邠縣一帶)的奴隸所做的詩歌。可能是因詩長,年代久遠,有某些錯簡的地方,但基本次序還是清楚的。全詩八章,每章各十一句,基本上是按季節的先后,逐年逐月地來寫男女奴隸們的勞動和生活的。這首詩按時序敘事,很象是一首農歷詩,類似后世民歌中的四季調或十二月歌。但由于它所敘述的內容反映了當時奴隸們一年到頭的繁重勞動和無衣無食的悲慘境遇,所以應把它看作是反剝削反壓迫的詩篇。

              第一章總括全詩,從歲寒寫到春耕開始。七月火星向下降行,八月將裁制冬衣的工作交給婦女們去做,以備御冬。十一月天氣寒冷了,北風刮在物體上,發出觱發的聲響。十二月寒風“栗烈”,是一年最冷的時刻。而我們這些奴隸沒有御寒的衣服,真不知如何過冬。好不容易熬到寒冬過去了,正月里我們開始修理農具。二月里舉足下田,開始耕種。壯夫們在田里干著重活,女人和小孩們則承擔著送飯的任務。看著我們這樣賣力的勞動,那些奴隸主派來的農官感到很高興。

              第二章,寫婦女們的采桑勞動。春天來了,開始暖和了,黃鶯兒歡快地歌唱著。婦女們挎著深筐子,沿著桑間的小路,去采摘飼蠶用的嫩桑葉。春天晝長,婦女們辛勤地工作了很久,碩果累累,采了很多的桑葉。可是,婦女們突然悲傷起來了,因為她們看見貴族公子正朝這邊走來,害怕被擄去而遭凌辱。末句反映了當時貴族蠻橫的真實情況。

              第三章,寫婦女們的蠶桑紡織之事,并指出這是為貴族階級做衣裳用的。蠶月即三月,三月開始修剪桑枝,拿起斧子,砍去那些遠揚的枝條,然后攀枝再采摘些柔嫩的桑葉。七月伯勞鳥咕咕地叫著,仿佛在告訴人們后半年開始了,于是,八月里婦女們就動手紡織了。紡織品染著不同的顏色,有黑紅色的,有黃色的,而最鮮亮的是朱紅色的。可惜這些都不是為自己,而是為貴族公子作衣裳用的。

              第四章,寫農事既畢,奴隸們還是為統治者獵取野獸。四月里遠志結子了,五月里蟬兒鳴唱著。八月里作物開始收成,十月樹木紛紛落葉。十一月開始出外射獵,以取狐貉皮來給公子做冬衣。十二月聲勢更浩大,集合起眾人繼續田獵。射得的獵物,小獸歸奴隸們所有,大獸得獻給統治者。

              第五章,寫一年將盡,奴隸們為自己收拾屋子準備過冬。五月里蝗蟲動股起飛,六月里紡織娘鼓翅發聲。蟋蟀由野入檐,由檐入戶,由戶入床下,鳴聲愈來愈近,而天也愈來愈冷了。這時把屋里所有的空隙都堵好,然后用煙熏老鼠,把它趕出屋里;再把朝北的窗子堵上,把門縫用泥涂上,以防寒冷的北風。感嘆我們和老婆孩子,往往農忙時就露宿在場上,到了冬日,天寒事畢,才正式回到房屋里來。

              第六章,寫奴隸們除農業外,還得從事各種副業勞動,以供統治者享用。同時,七月里還得采摘瓜類,八月里收取葫蘆,九月里拾取芝麻,把這些都交給統治者。農奴們不夠吃,只得用柴火煮些苦菜來養活自己。

              第七章,寫奴隸們農事完畢,還要為統治者修蓋房屋。九月里修好打糧場,十月里納糧入倉庫。不論是先熟的作物,還是后熟的作物,是谷類,還是麻類,都得聚集起來送進貴族的倉庫。收完莊稼之后,就去為貴族們修理住宅。白天去割茅草,晚上用此來搓繩子。等到替貴族們把住宅修好了,奴隸們又快到了春播的時候了。

              第八章,寫一年辛苦之后,還要大辦酒宴,為統治者慶賀祝壽。十二月去鑿冰,正月里藏入冰窖,以供來年夏天統治者消暑之用。等到農事已畢,打谷場已清掃干凈,就大殺羔羊,大辦酒宴,還得舉著酒杯,登上公堂,高呼統治者萬壽無疆。

              《七月》這首長詩,向我們展示了一幅古代奴隸社會階級壓迫的圖畫。男女奴隸們一年到頭無休止的勞動,結果都被貴族們剝奪得一干二凈。讀著這悲歌式的詩篇,我們眼前仿佛出現了一位被壓迫的老年奴隸,面對面地向人們敘說著自己的生活境況,傾訴著血淚斑斑的歷史。他對于自家和鄰居們年復一年繁重勞動,苦難生活,傾訴得那么周全,那么悲切,雖然不敢流露出強烈的憤懣感情,但在傾訴中不時地夾雜著怨嘆和悲哀,用活生生的事實來揭露奴隸主的罪惡和殘酷。這些奴隸們雖然暫時懾于奴隸主的淫威,精神呈現出麻木狀態,但總有一天他們會怒吼起來,把積壓在胸中的憤懣象火山似的噴泄出來。

              《七月》綜述:

              此詩語言樸實無華,完全是用鋪敘的手法寫成的。全篇圍繞著一個“苦”字,按照季節的先后,從年初寫到年終,從種田養蠶寫到打獵鑿冰,反映了一年四季多層次的工作面和高強度的勞動。語詞凄切清苦,仿佛是在哭吟著一部沉重的歷史。但值得我們熟加體味的是,這首詩的哀哀訴苦的同時,也表現了一定的清醒的階級意識。“女心傷悲,殆及公子同歸,”“我朱孔陽,為公子裳,”“取彼狐貍,為公子裘。”“獻豣于公”,“上入執宮功”等,都表現了奴隸們對貴族不勞而食、蠻橫霸道的疑惑和暗恨。在表現階級壓迫時,詩篇還采用了對比的描寫來昭示,比如:奴隸們在辛勤勞動,而“田畯至喜”,苦與樂的對比;奴隸們無衣無褐,卻在為“公子裳”,“為公子裘”,冷與暖的對比;“言私其豵,獻豣于公,”少與多的對比等,這種描寫,是在有意識地揭示階級壓迫的不平等。另外,詩篇善于抓住各種物候的特征,來表現節令的演變,使全詩充滿了自然風光和強烈的鄉土氣秘。特別是第五章:“五月斯螽動股,六月莎雞振羽。七月在野,八月在宇,九月在戶,十月蟋蟀入我床下”,用昆蟲的鳴叫和蟋蟀的避寒遷徙,非常形象地表現了季節變遷的過程。這幾句沒有一個“寒”字,但卻讓我們感受到天氣在一天天地變冷,以至于寒氣逼人了。這種手法在《七月》中應用得很普遍,再如:“一之日觱發,二之日栗烈”,用風聲的愈演愈烈來顯示季候的愈加寒冷,也很形象生動

            【詩經中《七月》的賞析】相關文章:

            七月詩經賞析07-01

            《詩經·七月》賞析07-02

            詩經《七月》原文賞析09-23

            詩經《桑中》的賞析10-17

            《詩經》中的經典名句賞析08-17

            詩經中的作品賞析12-15

            詩經豳風七月賞析09-06

            《詩經》中的愛情名句賞析09-11

            有關詩經七月原文翻譯及賞析11-29

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院