<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            詩經雄雉全文譯文

            時間:2025-09-04 13:47:55 詩經 我要投稿

            詩經雄雉全文譯文

              《國風·邶風·雄雉》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。現代學者一般認為這是妻子深情思念遠方的丈夫,并大膽譴責統治者不知德行的詩篇。下面是小編整理的詩經雄雉全文譯文,歡迎查看。

            詩經雄雉全文譯文

              詩經雄雉全文

              雄雉于飛,泄泄其羽。我之懷矣,自詒伊阻。

              雄雉于飛,下上其音。展矣君子,實勞我心。

              瞻彼日月,悠悠我思。道之云遠,曷云能來?

              百爾君子,不知德行。不忮不求,何用不臧。

              詩經雄雉注釋

              ①雉(Zhi):野雞。②泄泄:慢慢飛的樣子。③詒:同“貽’, 遺留、伊:語氣助同,沒有實義。阻:隔離。④展:誠實。⑤云:語 氣助詞,沒有實義。 ⑥百:全部,所有。⑦忮(zhi):嫉妒。求:貪心。⑧臧:善,好。

              詩經雄雉譯文

              雄野雞飛向遠方,

              緩緩扇動花翅膀。

              我心懷念遠行人,

              阻隔獨自守空房。

              雄野雞飛向遠方,

              四處響起叫歡唱。

              誠實可愛的親人,

              思念悲苦我的心。

              遙望大陽和月亮,

              思念悠悠天地長。

              路途漫漫多遙遠,

              何時才能返故鄉。

              君子老爺多又多,

              不知什么是德行。

              不去害人不貪婪,

              為何沒有好結果。

              詩經雄雉賞析

              嫁雞隨雞,嫁狗隨狗,生是夫君人,死是夫君鬼。千百年來,我們的祖先一代又一代循著這條既定的軌跡往前走,走得慣了,成了傳統,成了心理習慣,就不會再去想東想西,而是安于現狀,習慣成自然。

              我們現在常說,愛情是婚姻的基礎,沒有愛情的婚姻,正如沒有靈魂的肉體,注定要死亡。或名存實亡。這不過是今天的觀念。我們很難設想在嫁雞隨雞、嫁狗隨狗的年代,人們是怎么維系婚姻家庭關系的。

              其實,事情完全可以顛倒過來:沒有愛情也可以結婚成家,也就是先結婚后戀愛,這樣的關系或許更加穩定。結婚按照父母之命、媒約之言進行,新郎新娘未曾謀面就進了洞房,沒有任何挑選和商討的余地。兩人朝夕相處,耳鬢廝摩,不斷磨合,漸入佳境,產生出濃得化也化不開的戀情來。

              考慮到這樣的實際生存狀態,完全可以說,前代流傳下來的征夫怨婦表達思念的歌詩,便是一類特殊的情詩。先人們以這樣一種特殊的方式,來表達特殊的依戀之情。

              特殊就特殊在它不似純情的少男少女的戀情。少年不識愁知味,天真爛漫確乎可貴可愛,但卻少了幾分厚度和深度,難以經得起生活中的'坎坷、甚至油鹽柴米的瑣碎的考驗。浪漫天真的激情消退之后,便是赤裸直露的生活現實,反差強烈得讓人難以接受。征夫怨婦的戀情,恰好把這個過程顛倒了過來。經歷過坎坷波折、瑣屑沉悶、平淡無奇之后,才發現由此產生的依戀竟會強烈地爆發出來。朝夕相處的體驗,為思念中的想象提供了無數的觸媒和內涵,因此堅實而厚重。分別越久,思念和想象就越強烈, 也越加確信情感和心靈的歸依。

              這樣來讀征夫怨婦的詩,可能就進入了其境界。

            【詩經雄雉全文譯文】相關文章:

            雄雉 詩經10-11

            詩經雄雉全文注音版07-30

            《雄雉》詩經作品鑒賞10-02

            詩經:雄雉全詩賞析10-01

            詩經·國風·邶風·雄雉08-27

            詩經《國風·邶風·雄雉》賞析07-13

            詩經綿全文譯文12-09

            狡童詩經全文譯文12-09

            谷風詩經全文注釋譯文07-17

            • 相關推薦

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院