<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            詩經擊鼓全文賞析

            時間:2024-08-28 11:26:30 志華 我要投稿
            • 相關推薦

            詩經擊鼓全文賞析

              怎么寫賞析 在學習當中,學會賞析是一件很重要的事情,那么讓我們一起來了解一下賞析是什么意思,到底該怎么寫吧。《國風·邶風·擊鼓》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首典型的戰爭詩。以下是小編為大家整理的詩經擊鼓全文賞析,希望能幫到大家!

            詩經擊鼓全文賞析

              詩經擊鼓

              擊鼓其鏜,踴躍用兵。

              土國城漕,我獨南行。

              從孫子仲,平陳與宋。

              不我以歸,憂心有忡。

              爰居爰處,爰喪其馬。

              于以求之,于林之下。

              死生契闊,與子成說。

              執子之手,與子偕老。

              于嗟闊兮,不我活兮。

              于嗟洵兮,不我信兮。

              注釋

              ①鏜:擊鼓的聲音。

              ②兵:刀槍等武器。

              ③土國:國中挑填混土的工作。

              ④孫子仲:人名,統兵的主帥。

              ⑤平:和好。

              ⑥愛:語氣助同,沒有實義。

              ⑦契闊:離散聚合。

              ⑧成說:預先約定的話。

              ⑨于嗟:感嘆詞。闊:遠離、

              ⑩洵:遠。

              譯文

              戰鼓敲得咚咚響,奔騰跳躍練刀槍。

              國人挑土修漕城,我獨南行上沙場。

              跟隨將軍孫子鐘,聯合陳國與宋國。

              不許我們回家鄉,憂愁痛苦滿心傷。

              哪里是我棲身處?哪里丟失我的馬?

              讓我哪里去尋找?在那山坡樹林下。

              生離死別好凄苦,先前與你有誓言。

              緊緊拉著你的手,與你偕老到白頭。

              可嘆遠隔千萬里,想要生還難上難。

              可嘆生死長別離,山盟海誓成空談。

              創作背景

              《邶風·擊鼓》是一篇典型的戰爭詩,是一位遠征異國、長期不得歸家的士兵唱的一首思鄉之歌。清代方玉潤《詩經原始》認為它是“戍卒思歸不得之詩也”。關于此詩的時代背景有不同說法。《毛詩序》云:“《擊鼓》,怨州吁也。”“衛州吁用兵暴亂,使公孫文仲將而平陳與宋,國人怨其勇而無禮也。”《鄭箋》以《左傳·隱公四年》州吁伐鄭之事實之。魯隱公四年(公元前719年)夏,衛聯合陳、宋、蔡共同伐鄭。許政伯認為是指同年秋,衛國再度伐鄭,搶了鄭國的莊稼。這兩次戰爭間有兵士在陳、宋戍守(《詩探》)。清代姚際恒《詩經通論》則認為:“此乃衛穆公背清丘之盟救陳,為宋所伐,平陳宋之難,數興軍旅,其下怨之而作此詩也。”姚際恒以為《毛詩序》所說“與經不合者六”,此實乃《春秋·宣公十二年》“宋師伐陳,衛人救陳”而被晉所伐之事,在衛穆公時期。

              賞析

              在家伺候公婆養育子女的妻子心有怨尤,在外從軍打仗的征夫同樣心懷幽怨。原來無論男女,兩情相依,兩心相許,人同此心,心同此理。在從軍打仗不知為哪般之時,身上的鎧甲刀槍便成了沉重的枷鎖鐐銬。一旦身死疆場,還不知魂兒變成了誰家的鬼。

              對平民百姓而言,除非國難當頭匹夫有責之外,相見以兵刃,全都是肉食者謀之的神仙事。肉食者偏偏把受苦受難賣命送死恩賜給小民百姓,能不有怨尤嗎?看看中國古代的史,訴說征夫怨婦哀愁的歌詩如汗牛充棟,不可勝數,蔚成奇觀。這足以說明神仙打仗百姓遭殃的悲劇實在大多了。

              這讓人想到二十世紀西方有個“迷惘的一代”的代表人物海明威。此君也寫過類似中國古代從軍打仗的小說,比如《永別了,武器》,主人公受傷之后迷惘不知為誰而戰,悟到不知為誰的殘酷戰爭與追求個人幸福是兩碼事,于是偕了漂亮女護士逃離了肉食者們以為神圣的戰場。

              如果用這位曾獲諾貝爾文學獎的文豪的觀點來看,中國古代的征夫們的兒女情長,豈不是這世界上最早的“迷惘的一代”!

              這可不是自作多情的牽強附會,硬往名人身上靠,說不定也可以說他學的是咱們的祖先呢?平心想來,戰場上的刀光劍影、血污尸骨,到底沒有老婆孩子熱炕頭有魅力。雖說好男兒又怎么不可以躬耕事父母,與妻白頭偕老呢?

              戰爭的策劃者和發動者有他們自己的邏輯,而賣命送死的征夫也可以有自己的追求和怨恨。道不同不相與謀。平民百姓的兒女情長,夫妻恩愛情深,恐怕更能讓平常人、平常心(與野心相對立)產生共鳴。因此,也應當為征矢怨唱一曲同情的贊歌。

            【詩經擊鼓全文賞析】相關文章:

            09-23

            07-17

            05-25

            09-13

            03-15

            11-08

            02-25

            01-05

            10-18

            05-16

            最新文章

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院