<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            詩經蒹葭拼音版

            時間:2025-11-25 07:06:29 詩經

            詩經蒹葭拼音版

              蒹葭一般指秦風·蒹葭。 《秦風·蒹葭》是中國古代現實主義詩集《詩經》中的一首詩。下面是小編整理的詩經蒹葭拼音版,歡迎閱覽。

            詩經蒹葭拼音版

              【詩經蒹葭拼音版

              jiān jiā cāng cāng bái lù wéi shūang

              蒹 葭 蒼 蒼,白露為霜。

              sǔo wèi yī rén zài shuǐ yī fāng

              所 謂 伊人,在 水 一方。

              sù huí cóng zhī dào zǔ qǐe cháng

              溯 洄 從 之,道 阻且 長;

              sù yóu cóng zhī wǎn zài shuǐ zhōng yāng

              溯 游 從 之,宛 在 水 中 央。

              jiān jiā qī qī bái lù wèi xī

              蒹 葭萋萋,白露未晞。

              sǔo wèi yī rén zài shuǐ zhī méi

              所 謂 伊人,在 水 之 湄。

              sù húi cóng zhī dào zǔ qǐe jī

              溯 洄從 之,道 阻且 躋;

              sù yóu cóng zhī wǎn zài shuǐ zhōng chí

              溯 游 從 之,宛 在 水 中 坻。

              jiān jiā cǎi cǎi bái lù wèi yǐ

              蒹 葭 采采,白露未 已,

              sǔo wèi yī rén zài shuǐ zhī sì

              所 謂 伊人,在水 之 涘。

              sù húi cóng zhī dào zǔ qǐe yòu

              溯 洄從 之,道 阻且右;

              sù yóu cóng zhī wǎn zài shuǐ zhōng zhǐ

              溯 游 從 之,宛 在水 中 沚。

              【翻譯

              蘆葦茂密水邊長,深秋白露結成霜。我思念的那人,就在河水那一方。

              逆流而上去追尋,道路崎嶇漫長。順流而下去追尋,伊人仿佛就在水中央。

              蘆葦茂盛水邊長,太陽初升露未干。我思念的那人啊,就在河水那岸邊。

              逆流而上去追尋,道路險峻難攀登。順流而下去追尋,伊人仿佛就在沙洲間。

              蘆葦茂密水邊長,太陽初升露珠滴。我思念的那人,就在河水岸邊立。

              逆流而上去追尋,道路彎曲難走通。順流而下去追尋,伊人仿佛就在沙洲邊。

              【寫作背景】

              《蒹葭》屬于《秦風》,《秦風》共十篇,大都是東周時代的民歌。周代的秦國在現在陜西甘肅一代,《蒹葭》應該就是這一地區的民歌。

              【內容主旨】

              這是一首愛情詩,記敘了一位熱戀者于深秋的早晨在長滿蘆葦的河邊尋找意中人的情景,表達了古代人民對愛情的真摯和執著,抒發了欲見而不得的惆悵之情。

              【詩歌意境】

              這首詩意境朦朧,幻象迷離,非常優美。歌唱者抓住蒹葭、白露、伊人、秋水等意象,通過反復吟唱,來寫心上人的若隱若現,以及熱戀者的苦苦追尋,產生了一種無以言狀的朦朧美。

              【表現手法】

              這首詩主要采用了重章疊句的表現手法,三章不斷轉換字面和聲韻,但它所寫的景物、環境和人物、事件卻基本未變。運用這一手法,雖只有一字之易,一韻之轉,卻在反復吟唱中把熱戀者的那種纏綿無盡的情感表現得淋漓盡致。

              同時,此詩還運用了“興”的表現手法,每一段都以“蒹葭”之景開頭,由景即情,引發下文。另外,此詩還包含某種象征,我們完全可以把“在水一方”的意境看作是表達社會人生中一切可望難即的一個藝術范型。

              【重要詞句】

              1.詩歌中連用三個“宛”,有什么作用?

              這三個“宛”字,給人以一種迷迷茫茫、難以捉摸的感覺,營造出了一種朦朧、空靈的意境。

              2.蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。

              這幾句詩流傳甚廣,歌唱者把蒹葭、白露等暮秋特有景色與人物委婉惆悵的相思感情澆鑄在一起,從而渲染了全詩的氣氛,創造了一個撲朔迷離、情景交融的意境,令人神往。

              【詩歌風格】

              語言清新,意境空靈。

            【詩經蒹葭拼音版】相關文章:

            詩經蒹葭的拼音版08-31

            詩經蒹葭拼音12-04

            詩經蒹葭帶拼音10-21

            詩經蒹葭注拼音08-13

            詩經·蒹葭帶拼音11-15

            詩經蒹葭全文拼音09-14

            蒹葭詩經全文拼音09-08

            詩經蒹葭全文帶拼音07-18

            詩經蒹葭帶拼音注釋06-01

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院