<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            詩經《行露》

            時間:2025-07-11 12:45:31 詩經

            詩經《行露》

              《行露》

            詩經《行露》

              朝代:先秦

              作者:佚名

              原文:

              厭行露,豈不夙夜,謂行多露。

              誰謂雀無角?何以穿我屋?誰謂女無家?何以速我獄?雖速我獄,室家不足!

              誰謂鼠無牙?何以穿我墉?誰謂女無家?何以速我訟?雖速我訟,亦不女從!

              譯文

              道上露水濕,難道不想早逃去?只怕露濃難行路。

              誰說麻雀沒有嘴?怎么啄穿我房屋?誰說你尚未娶妻?為何害我蹲監獄?即使讓我蹲監獄,你也休想把我娶!

              誰說老鼠沒牙齒?怎么打通我墻壁?誰說你尚未娶妻?為何害我吃官司?即使讓我吃官司,我也堅決不嫁你!

              注釋

              ①厭(yì):濕淋淋的。行(háng):道路。

              ②豈不:難道不想。

              ③謂:同“畏”,害怕。

              ④角(lù):鳥嘴。

              ⑤女(rǔ):通“汝”。

              ⑥墉(yōng):墻。

              ⑦速:招致。獄:訟,打官司。

            【詩經《行露》】相關文章:

            詩經:行露09-20

            詩經行露12-19

            《行露》詩經鑒賞06-15

            《詩經·行露》賞析12-28

            詩經行露全文及翻譯08-11

            詩經行露全文解釋賞析09-07

            [詩經]國風·召南·行露09-06

            詩經·國風·召南·行露11-11

            詩經行露全文注音版08-19

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院