<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            唐詩桃源行鑒賞

            時間:2024-09-02 21:34:46 我要投稿
            • 相關推薦

            唐詩桃源行鑒賞

              【原文】

            唐詩桃源行鑒賞

              桃源行

              王維/唐

              〔時年十九〕

              漁舟逐水愛山春。

              兩岸桃花夾去(一作古)津。

              坐看紅樹不知遠。

              行盡青溪不見人。

              山口潛行始隈[阝奧]。

              山開曠望旋平陸。

              遙看一處攢云樹。

              近入千家散花竹。

              樵客初傳漢姓名。

              居人未改秦衣服。

              居人共住武陵源。

              還從物外起田園。

              月明松下房櫳靜(一作凈)。

              日出云中雞犬喧。

              驚(一作忽)聞俗客爭來集。

              競引還家問都(一作鄉)邑。

              平明閭巷掃花開。

              薄暮漁樵乘水入。

              初因避地去人間。

              及至(一作更聞)成仙遂(一作去)不還。

              峽里誰知有人事。

              世中遙望空云山。

              不疑靈境難聞見。

              塵心未盡思鄉縣。

              出洞無論隔山水。

              辭家終擬長游衍。

              自謂經過舊不迷。

              安知峰(一作岑)壑今來變。

              當時知記入山深。

              青溪幾曲(一作度)到云林。

              春來遍是桃花水。

              不辯仙源河處尋。

              【注釋】:

              (1)逐水:順著溪水。

              (2)古津:古渡口。

              (3)坐:因為。

              (4)值人:遇到路人。

              (5)隈:山、水彎曲的地方。

              (6)曠望:指視野開闊。

              (7)旋:不久。

              (8)攢云樹:云樹相連。攢,聚集。

              (9)散花竹:指到處都有花和竹林。

              (10)樵客:本指打柴人,這里指漁人。

              (11)房櫳:房屋的窗戶。

              (12)喧:叫聲嘈雜。

              (13)俗客:指誤入桃花源的漁人。

              (14)引:領。

              (15)都邑:指桃源人原來的家鄉。

              (16)平明:天剛亮。

              (17)閭巷:街巷。

              (18)開:指開門。

              (19)薄暮:傍晚。

              (20)避地:遷居此地以避禍患。

              (21)去:離開。

              (22)自謂:自以為。

              (23)不迷:不再迷路。

              (24)峰壑:山峰峽谷。

              (25)游衍:留連不去。

              (26)武陵源:指桃花源,相傳在今湖南桃源(晉屬武陵郡)西南。武陵,即今湖南常德。

              (27)物外:世外。

              (28)靈境:指仙境。

              (29)塵心:普通人的感情。

              (30)鄉縣:家鄉。

              (31)桃花水:春水。桃花開時河流漲溢。

              (32)云林:云中山林。

              【譯文】:

              漁舟順溪而下,追尋那美妙的春景,夾岸桃花映紅了古渡口兩旁。花樹繽紛,忘記了路程遠近;行到青溪盡處,忽然隱約似見人煙。走入了幽深曲折的山口,再往前,豁然開朗一片平川。遠望去叢叢綠樹有如云霞綺聚集,進村見戶戶門前翠竹鮮花掩映。第一次才聽說漢以后的朝代,村民穿戴的還是秦代衣裝。他們世代聚居在武陵源,在這里共建了世外田園。明月朗照,松下房櫳寂靜;旭日升起,村中雞犬聲想起。村人驚訝地把外客迎接,爭相邀請,詢問那世上的消息。清晨的街巷,家家打掃花徑;傍晚的溪邊,漁樵乘船回村。當初因避亂世逃出塵寰,尋到這桃源仙境便不歸還。從此隱居峽谷,再不管外間變化;世人求訪異境,不過是空望云山。漁人不懷疑這是難得的仙境,但凡心未盡只把家園掛牽;出洞后他不顧隔山隔水,又決定辭家來此仙源。自認為來過的地方不會迷路,怎知道眼前的峰壑全然改變。當時曾記得山徑幽深,沿青溪幾回彎曲才到桃林。此日又逢春天,依然遍地桃花水;仙源何處,已杳杳難尋,不辨道路!

              【賞析】:

              此詩借詠桃花源一事,寄托了詩人對美好理想的憧憬。王維的詩以抒寫山水著稱,此詩尤勝。歷來評價王詩有“詩中有畫,畫中有詩”的說法,這首詩中就有很好的體現。詩以陶潛的《桃花源記》為藍本,取其大意,變文為詩,進行藝術的再創造,開拓了詩的意境,具有獨特的藝術價值。因此,它能與散文《桃花源記》并傳于世。這首詩段落與陶潛的散文相仿,但畫面卻比陶文生動優美,絢爛多彩。全詩筆力舒健,韻腳多變,從容雅致,意境超脫,寓意深長。

              這首詩所寫的內容源出陶淵明的《桃花源記》,但王維這首詩妙在毫無雕飾,更能引起人們的興味,使桃花源更加有名。這是詩人十九歲時的作品。

            【唐詩桃源行鑒賞】相關文章:

            10-28

            09-21

            04-19

            06-18

            09-19

            09-16

            08-04

            08-03

            05-28

            07-08

            最新文章

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院