<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            飲酒陶淵明譯文

            時間:2025-08-11 16:36:35 陶淵明

            飲酒陶淵明譯文

              酒,不僅是陶淵明詩歌的重要組成部分,更是他生命中不可或缺的一部分。《飲酒二十首》看似詩人酒后醉話,實則展現了陶淵明獨清獨醒的信念和高逸靖節的情致。

            飲酒陶淵明譯文

              陶淵明《飲酒·其二》原文譯文

              〔原文〕

              積善云有報,夷叔在西山。

              善惡茍不應,何事空立言!

              九十行帶索,饑寒況當年。

              不賴固窮節,百世當誰傳。

              〔譯文〕

              據說積善有善報,

              夷叔餓死在西山。

              善惡如果不報應,

              為何還要立空言?

              榮公九十繩為帶,

              饑寒更甚于壯年。

              不靠固窮守高節,

              聲名百世怎流傳?

              〔注釋〕

              (1)這首詩通過對善惡報應之說的否定,揭示了善惡不分的社會現實,并決心固窮守節,流芳百世。深婉曲折的詩意之中,透露著詩人憤激不平的.情緒。

              (2)云有報:說是有報應。指善報。夷叔:伯夷、叔齊,商朝孤竹君的兩個兒子。孤竹君死后,兄弟二人因都不肯繼位為君而一起出逃。周滅商后,二人恥食周粟,隱于首陽山,采薇(指野菜)而食,最后餓死。(見《史記?伯夷列傳》)西山:即首陽山。

              (3)茍:如果。何事:為什么。立言:樹立格言。《史記?伯夷列傳》:“或曰:‘天道無親,常與善人。’若伯夷叔齊,可謂善人者非耶?積仁絮行如此而餓死。”

              (4)九十行帶索:《列子?天瑞)說隱士榮啟期家貧,行年九十,以繩索為衣帶,鼓琴而歌,能安貧自樂。況:甚,更加。當年:指壯年。

              (5)固窮節:固守窮困的節操。《論語?衛靈公》:“子曰:君子固窮,小人窮斯濫矣。”

              陶淵明《飲酒·其三》原文譯文

              〔原文〕

              道喪向千載,人人惜其情。

              有酒不肯飲,但顧世間名。

              所以貴我身,豈不在一生?

              一生復能幾,倏如流電驚。

              鼎鼎百年內,持此欲何成!

              〔譯文〕

              道德淪喪近千載,

              人人自私吝其情。

              有酒居然不肯飲,

              只顧世俗虛浮名。

              所以珍貴我自身,

              難道不是為此生?

              一生又能有多久?

              快似閃電令心驚。

              忙碌一生為名利。

              如此怎能有所成!

              〔注釋〕

              (1)這首詩通過對那種只顧自身而追逐名利之人的否定。表明了詩人達觀而逍遙自任的人生態度。

              (2)道喪:道德淪喪。道指做人的`道理,向:將近。惜其情:吝惜自己的感情,即只顧個人私欲。

              (3)世間名:指世俗間的虛名。

              (4)這兩句是說,所以重視自身,難道不是在一生之內?言外之意是說,自苦其身而追求身后的空名又有何用!

              (5)復能幾:又能有多久。幾:幾何,幾多時。倏(shū叔):迅速,極快。

              (6)鼎鼎:擾擾攘攘的樣子,形容為名利而奔走忙碌之態。此:指“世間名”。

              陶淵明《飲酒·其五》原文譯文

              原文:

              結廬在人境,而無車馬喧。

              問君何能爾,心遠地自偏。

              采菊東籬下,悠然見南山。

              山氣日夕佳,飛鳥相與還。

              此中有真意,欲辯已忘言。

              譯文:

              我家建在眾人聚居繁華道,可從沒有煩神應酬車馬喧鬧。

              要問我怎能如此超凡灑脫,心靈避離塵俗自然幽靜遠邈。

              東墻下采擷清菊心情徜徉,猛然抬頭喜見南山勝景絕妙。

              暮色中縷縷彩霧縈繞升騰,結隊的鳥兒回翔遠山的.懷抱。

              南山仰止啊,這有人生的真義,我該怎樣表達內中深奧!

            【飲酒陶淵明譯文】相關文章:

            陶淵明飲酒的譯文09-15

            陶淵明飲酒譯文08-18

            陶淵明的飲酒詩譯文10-01

            陶淵明飲酒譯文及賞析09-04

            陶淵明飲酒其二譯文11-02

            飲酒其二陶淵明譯文08-10

            飲酒其一陶淵明譯文11-27

            陶淵明飲酒其一譯文09-21

            飲酒(陶淵明)12-06

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院