<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            陶淵明飲酒詩翻譯

            時間:2024-07-26 17:21:55 我要投稿

            陶淵明飲酒詩翻譯

              導語:《飲酒·結廬在人境》是晉朝大詩人陶淵明創作的組詩《飲酒二十首》的第五首詩。這首詩主要表現隱居生活的情趣,寫詩人于勞動之余,飲酒至醉之后,在晚霞的輝映之下,在山嵐的籠罩之中,采菊東籬,遙望南山。下面由小編為大家整理的陶淵明飲酒詩翻譯,希望可以幫助到大家!

            陶淵明飲酒詩翻譯

              飲酒·結廬在人境

              作者:陶淵明

              結廬在人境,而無車馬喧。

              問君何能爾?心遠地自偏。

              采菊東籬下,悠然見南山。

              山氣日夕佳,飛鳥相與還。

              此中有真意,欲辨已忘言。

              注釋

              1、[結廬在人境]:構筑房舍。結,建造、構筑。廬,簡陋的房屋。人境:人聚居的地方。

              2、「問君」二句:設為問答之辭,意謂思想遠離塵世,雖處喧囂之境也如同住在偏僻之地。君:陶淵明自謂。

              3、[爾]如此、這樣。

              4、「山氣」二句:意謂傍晚山色秀麗,飛鳥結伴而還。日夕,傍晚。相與,相交、結伴。

              5、「此中」二句:意謂此中含有人生的真義,想辨別出來,卻忘了如何用語言表達。

              6、[見]通常讀作xiàn,但有時也被人讀作jiàn。(學術界仍無確切定論,但大部分學者認為xiàn更好,仿佛南山出現在眼前。如:風吹草低見牛羊)

              7、[悠然]自得的樣子。南山:指廬山。因采菊而見山,境與意會,此句最有妙處。

              8、[日夕]傍晚

              9、[相與]相伴

              10、[欲辨已忘言]想要辨識卻不知怎樣表達。辨,辨識。

              11、[無車馬喧]沒有車馬的喧鬧聲。指沒有世俗的交往。

              12、[心遠]心遠遠地超脫世俗。

              13、[佳]美好。

              14、[山氣]指山景。

              15、[真意]指人生的真正意義。

              16、[言]名詞作動詞,用言語表達。

              陶淵明飲酒詩翻譯

              我家建在眾人聚居的繁華道路,然而沒有煩神去應酬車馬的喧鬧。

              要問我怎能如此超凡灑脫,心靈避離塵俗自然幽靜遠邈。

              東籬下采擷清菊心情徜徉,無意中見到南山勝景絕妙。

              暮色中縷縷彩霧縈繞升騰,結隊的鳥兒回歸遠山的懷抱。

              南山仰止啊,這里有人生的真義,已經無需多言。

              賞析

              本詩是陶淵明組詩《飲酒》二十首中的第五首。詩的意象構成中景與意會,全在一偶然無心上。‘采菊’二句所表達的都是偶然之興味,東籬有菊,偶然采之;而南山之見,亦是偶爾湊趣;山且無意而見,菊豈有意而采?山中飛鳥,為日夕而歸;但其歸也,適值吾見南山之時,此亦偶湊之趣也。這其中的“真意”,乃千圣不傳之秘,即使道書千卷,佛經萬頁,也不能道盡其中奧妙,所以只好“欲辨已忘言”不了了之。這種偶然的情趣,偶然無心的情與景會,正是詩人生命自我敞亮之時其空明無礙的本真之境的無意識投射。大隱隱于市,真正寧靜的心境,不是自然造就的,而是你自己的心境的外化。

              千古名句:“采菊東籬下,悠然見南山”,表達了詩人悠然自得、寄情山水的情懷。

              作者簡介

              陶淵明(365~427)晉朝時期詩人、辭賦家、散文家。又名潛,字元亮,號五柳先生,私謚靖節。潯陽柴桑(今江西九江西南)人。出生于一個沒落的仕宦家庭。曾祖陶侃是東晉開國元勛,祖父作過太守,父親早死,母親是東晉名士孟嘉的女兒。陶淵明一生大略可分為三個時期。第一時期,28歲以前,由于父親早死,他從少年時代就處于生活貧困之中。第二時期,學仕時期,從公元393年(晉孝武帝太元十八年)他29歲到公元405年(晉安帝義熙元年)41歲。第三時期,歸田時期,從公元406年(義熙二年)至公元427年(宋文帝元嘉四年)病故。歸田后20多年,是他創作最豐富的時期。陶淵明被稱為“隱逸詩人之宗”,開創了田園詩一體。陶詩的藝術成就從唐代開始受到推崇,甚至被當作是“為詩之根本準則”。傳世作品共有詩125首,文12篇,后人編為《陶淵明集》。

            【陶淵明飲酒詩翻譯】相關文章:

            10-12

            06-21

            09-17

            09-17

            11-27

            10-01

            10-08

            08-12

            08-27

            10-26

            最新文章

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院