<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            韋應物《初發揚子寄元大校書》

            時間:2025-12-08 16:36:24 韋應物 我要投稿

            韋應物《初發揚子寄元大校書》

              引導語:《初發揚子寄元大校書》是唐代詩人韋應物的作品。此詩寫作者在乘船離開廣陵(今江蘇揚州)赴任洛陽(今屬河南)的途中,對友人元大的離別之情。整首詩的筆調都是含蓄的,詩人有意遮掩自己過分哀傷的情感,表面平淡,內涵深厚。

              初發揚子寄元大校書⑴

              韋應物

              凄凄去親愛⑵,泛泛入煙霧⑶。

              歸棹洛陽人⑷,殘鐘廣陵樹⑸。

              今朝此為別⑹,何處還相遇⑺?

              世事波上舟⑻,沿洄安得住⑼!

              【注釋】

              ⑴揚子:指揚子津,在長江北岸,近瓜州。元大:未詳何人。校書:官名。唐代的校書郎,掌管校書籍。

              ⑵去:離開。親愛:相親相愛的朋友,指元大。

              ⑶泛泛:行船漂浮。

              ⑷歸棹(zhào):歸去的船。棹,船槳。指從揚子津出發乘船北歸洛陽。

              ⑸“殘鐘”句:意謂回望廣陵,只聽得曉鐘的殘音傳自林間。廣陵:江蘇揚州的古稱。在唐代,由揚州經運河可以直達洛陽。

              ⑹今朝(zhāo):現在,今天。此:此處。為別:作別。

              ⑷還:再。

              ⑻世事:世上的事

              ⑼沿洄(huí):順流而下為沿,逆流而上為洄,這里指處境的順逆。安得住:怎能停得住?

              【翻譯】

              凄愴地離別了親愛的朋友,船只泛泛地駛入茫茫煙霧。

              輕快地搖槳向著洛陽歸去,曉鐘殘音還遠繞廣陵樹木。

              今日在此我與你依依作別,何時何地我們能再次相遇?

              人情世事猶如波上的小船,順流洄旋豈能由自己作主!

              【創作背景】

              唐代宗廣德元年(763年),韋應物被任命為洛陽丞,在乘船離開廣陵赴任洛陽的途中,對元大(大是排行,其人名字已不可考)校書非常懷念,于是寫了這首詩寄給他。

              【作者介紹】

              韋應物(737~792或793)唐代詩人。長安(今陜西西安)人。15歲起以三衛郎為玄宗近侍,出入宮闈,扈從游幸。早年豪縱不羈,橫行鄉里,鄉人苦之。安史之亂起,玄宗奔蜀,流落失職,始立志讀書,少食寡欲,常“焚香掃地而坐”。代宗廣德至德宗貞元間,先后為洛陽丞、京兆府功曹參軍、鄂縣令、比部員外郎、滁州和江州刺史、左司郎中、蘇州刺史。世稱韋江州、韋左司或韋蘇州。韋應物是山水田園詩派詩人,與王維、孟浩然、柳宗元并稱“王孟韋柳”。其山水詩景致優美,感受深細,清新自然而饒有生意。今傳有10卷本《韋江州集》、2卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。

            【韋應物《初發揚子寄元大校書》】相關文章:

            《初發揚子寄元大校書》韋應物09-13

            韋應物:初發揚子寄元大校書09-29

            《初發揚子寄元大校書》 韋應物11-05

            韋應物《初發揚子,寄元大校書》09-03

            韋應物《初發揚子寄元大校書》賞析08-18

            韋應物《初發揚子寄元大校書》譯文10-08

            韋應物《初發揚子寄元大校書》全文及賞析09-27

            《初發揚子寄元大校書》韋應物唐詩鑒賞08-17

            韋應物《初發揚子寄元大校書》全文及鑒賞06-30

            • 相關推薦

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院