<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            韋應物《夕次盱眙縣》

            時間:2025-12-13 14:49:37 韋應物 我要投稿

            韋應物《夕次盱眙縣》

              韋應物《夕次盱眙縣》全詩富有生活氣息,侃侃訴說,淡淡抒情,看是寫景,景中寓情,情由景生,景令動情。讀來頗為動人。

              《夕次盱眙縣》

              作者:韋應物

              落帆逗淮鎮,停舫臨孤驛。

              浩浩風起波,冥冥日沉夕。

              人歸山郭暗,雁下蘆洲白。

              獨夜憶秦關,聽鐘未眠客。

              【注解】:

              1.次:停泊。

              2.盱眙(xū yí):今屬江蘇,地處淮水南岸。

              3.逗:停留。淮鎮:淮水旁的市鎮,指盱眙。

              4.舫:船。

              5.臨:靠近。

              6.驛:供郵差和官員旅宿的水陸交通站。

              7.“人歸”句:意為日落城暗,人也回去休息了。

              8.蘆洲:蘆葦叢生的水洲。

              9.秦:今陜西的別稱。因戰國時為秦地而得名。

              10.客:詩人自稱。此句意為孤獨之夜,懷念家鄉。

              【韻譯】:

              卸帆留宿淮水岸邊的小鎮,小舫停靠著孤零零的旅驛。

              大風突起江上的波浪浩蕩,太陽沉落大地的夜色蒼黑。

              山昏城暗人們都回家安憩,月照蘆洲雁群也落下棲息。

              夜晚孤獨我不禁想起長安,聽到岸上鐘聲我怎能入睡?

              【評析】:

              這首詩寫旅途中的客思。詩人因路遇風波而夕次孤驛,在孤驛中所見全是秋日傍晚的一片蕭索的景象,夜聽寒鐘思念故鄉,徹夜未眠。一片思鄉之情和愁緒全在景物的描寫之中。詩的妙處,在寓情于景,情景交融。本詩對曠野蒼涼凄清的夜景極盡渲染,把風塵飄泊,羈旅愁思烘托得強烈感人。夕次盱眙縣與馬致遠的《天凈沙 秋思》是否有異曲同工之處韋應物是唐代花間派的代表人物,其詩風委婉含蓄,多借物抒情。在《夕次盱眙縣》這首詩中,詩人運用很多意境。如“浩浩風起波,冥冥日沉夕。人歸山郭暗,雁下蘆洲白。“在這一點上與馬致遠之作如出一轍。但詩與曲的風格和韻味不同,因此作者在行文上也有限制。

              在兩詩的表意上,可以說有異曲同工之效。

              拓展閱讀:東郊·韋應物

              《東郊》

              作者:韋應物

              吏舍跼終年,出郊曠清曙。

              楊柳散和風,青山澹吾慮。

              依叢適自憩,緣澗還復去。

              微雨靄芳原,春鳩鳴何處。

              樂幽心屢止,遵事跡猶遽。

              終罷斯結廬,慕陶直可庶。

              【注解】:

              ①跼(jú):拘束。

              ②曠清曙:在清幽的曙色中得以精神舒暢。

              ③澹吾慮:澹,澄凈。慮,思緒。

              ④依叢適自憩:叢,樹林。憩,休息。

              ⑤緣澗還復去:緣,沿著。澗,山溝。還復去,徘徊往來。

              ⑥靄:迷蒙貌。

              ⑦樂幽心屢止,遵事跡猶遽:意謂自己頗愛這地方的幽靜,想住下來,卻又幾次終止,就因公事在身,形跡上還是顯得很匆忙。

              ⑧終罷斯結廬,慕陶直可庶:意謂終當辭官在此筑室,平生敬慕陶潛的愿望,到這時就可以接近了。慕陶,指歸隱。直,或作真,就。庶,庶幾,差不多。

              【韻譯】:

              整年拘束官署之中實在煩悶,清晨出去郊游頓覺精神歡愉。

              嫩綠的楊柳伴隨著春風蕩漾,蒼翠的山峰淡化了我的思慮。

              靠著灌木叢自由自在地憩息,沿著澗流旁任憑意愿地徘徊。

              芳香的原野落著迷蒙的細雨,寧靜的大地到處是春鳩鳴啼。

              本愛長處清幽屢次不得如愿,只因公務纏身行跡十分匆促。

              終有一日罷官歸隱在此結廬,羨慕陶潛差不多能得到樂趣。

              【評析】:

              這是寫春日郊游情景的詩。詩先寫拘束于公務,因而案牘勞形。次寫詩人走出官衙,春日郊游,呼吸到郊外清新的空氣而心曠神怡,快樂無限。再寫歸隱不遂,越發慕陶,想到要在此結廬長住,表現出對官場生活的厭倦和對大自然的熱愛。詩以真情實感訴說了官場生活的繁忙乏味,抒發了回歸自然的清靜快樂。人世哲,經驗談,話真情真,讀之教益非淺。“楊柳散和風,青山澹吾慮”,可謂風景陶冶情懷的絕唱。作者晚年對陶淵明極為向往,不但做詩效陶體,而且在生活上也慕陶,等陶。

            【韋應物《夕次盱眙縣》】相關文章:

            《夕次盱眙縣》韋應物07-20

            韋應物 夕次盱眙縣09-09

            夕次盱眙縣 韋應物07-23

            韋應物《夕次盱眙縣》賞析11-21

            唐詩夕次盱眙縣·韋應物09-13

            韋應物夕次盱眙縣原文及賞析07-24

            韋應物《夕次盱眙縣》全文及鑒賞07-20

            韋應物《夕次盱眙縣》原文翻譯及賞析11-17

            韋應物《夕次盱眙縣》閱讀訓練(含答案)09-17

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院