《飲湖上初晴后雨二首》
飲湖上初晴后雨二首
宋·蘇軾
其一
朝曦迎客艷重岡,晚雨留人入醉鄉。
此意自佳君不會,一杯當屬水仙王。
其二
水光瀲滟晴方好,山色空濛雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。
注釋:
⑴飲湖上:在西湖的船上飲酒。
⑵朝曦:早晨的陽光。
⑶水仙王:宋代西湖旁有水仙王廟,祭祀錢塘龍君,故稱錢塘龍君為水仙王。
⑷瀲滟:水波蕩漾、波光閃動的樣子。 方好:正顯得美。
⑹欲:可以;如果。西子:即西施,春秋時代越國著名的美女。
⑺總相宜:總是很合適,十分自然。
翻譯:
其一
天色朦朧就去迎候遠道而來的客人,晨曦漸漸地染紅了群山。傍晚泛舟西湖,天上飄來了一陣陣雨,客人不勝酒力已漸入醉鄉。西湖晴雨皆宜,如此迷人,但客人并沒有完全領略到。如要感受人間天堂的神奇美麗,還是應酌酒和西湖的守護神“水仙王”一同鑒賞。
其二
西湖水光在陽光的照耀下閃動著,波光粼粼,看起來美麗極了。山色在云霧的籠罩下。半明半暗,隱隱約約,雨中的西湖也顯得非常奇妙。想把西湖比作古代美女西施。空蒙的山色是她淡雅的裝飾水光是她濃艷的粉脂,不管怎樣裝扮都那么美麗。
【《飲湖上初晴后雨》】相關文章:
《飲湖上初晴后雨》06-29
飲湖上初晴后雨作文07-29
飲湖上初晴后雨全拼07-02
《飲湖上初晴后雨》的翻譯10-27
飲湖上初晴后雨的拼音08-26
飲湖上初晴后雨的內容11-22
飲湖上初晴后雨的課件08-22
飲湖上初晴后雨賞析精選09-07
飲湖上初晴后雨的改寫06-27
《飲湖上初晴后雨》的煉字08-21