<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            再別康橋英文譯文

            時間:2025-09-29 11:50:59 再別康橋

            再別康橋英文譯文

              Goodbye Again, Cambridge!

              I leave softly, gently,

              Exactly as I came.

              I wave to the western sky,

              Telling it goodbye softly, gently.

              The golden willow at the river edge

              Is the setting sun‘s bride.

              Her quivering reflection

              Stays fixed in my mind.

              Green grass on the bank

              Dances on a watery floor

              In bright reflection.

              I wish myself a bit of waterweed

              Vibrating to the ripple.

              Of the River Cam.

              That creek in the shade of the great elms

              Is not a creek but a shattered rainbow,

              Printed on the water

              And inlaid with duckweed,

              It is my lost dream.

              Hunting a dream?

              Wielding a long punting pole

              I get my boat into green water,

              Into still greener grass.

              In a flood of starlight

              On a river of silver and diamond

              I sing to my heart‘s content.

              But now, no, I cannot sing

              With farewell in my heart.

              Farewells must be quiet, mute,

              Even the summer insects are silent,

              Knowing I am leaving.

              The Cambridge night is soundless.

              I leave quietly

              As I came quietly.

              I am leaving

              Without taking so much

              As absp; piece of cloud.

              But with a quick jerk of my sleave

              I wave goodbye.

            【再別康橋英文譯文】相關文章:

            再別康橋譯文10-08

            再別康橋譯文10-05

            再別康橋原文譯文07-25

            再別康橋英語譯文08-22

            再別康橋譯文欣賞12-06

            《再別康橋》英法譯文08-21

            再別康橋英語及譯文09-20

            《雨巷》英文譯文08-07

            《木蘭詩》英文譯文11-19

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院