<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            陶淵明《歸園田居·少無適俗韻》翻譯及創作背景

            時間:2025-09-21 03:12:48 文學常識

            陶淵明《歸園田居·少無適俗韻》翻譯及創作背景

              《歸園田居·野外罕人事》著意寫出鄉居生活的寧靜,以樸實無華的語言不加雕飾地描繪出一個寧靜純美的天地,表現了鄉村的幽靜和作者心境的恬淡。下面是小編為你整理的陶淵明《歸園田居·少無適俗韻》翻譯及創作背景,歡迎閱讀。

            陶淵明《歸園田居·少無適俗韻》翻譯及創作背景

              《歸園田居·野外罕人事》原文

              野外罕人事17,窮巷寡輪鞅18。

              白日掩荊扉19,虛室絕塵想20。

              時復墟曲中21,披草共來往22。

              相見無雜言23,但道桑麻長24。

              桑麻日已長,我土日已廣。

              注釋

              野外:郊野。罕:少。人事:指和俗人結交往來的事。陶淵明詩里的“人事”、“人境”都有貶義,“人事”即“俗事”,“人境”即“塵世”。

              窮巷:偏僻的里巷。輪鞅(yāng):指車馬。鞅,馬駕車時套在頸上的皮帶。

              白日:白天。荊扉:柴門。

              塵想:世俗的'觀念。

              時復:有時又。墟曲:鄉野。曲,隱僻的地方。

              披:撥開。

              雜言:塵雜之言,指仕宦求祿等言論。

              但道:只說。

              霰(xiàn):小雪粒。

              常恐霜霰至25,零落同草莽

              《歸園田居·野外罕人事》翻譯

              我住在郊野外很少交住,僻巷里難聞到車馬聲響。

              白天里經常地關閉柴門,獨處在空室中不生雜想。

              偏遠的村落里人情淳厚,撥開草叢不時互相來往。

              相見時不談論世俗之事,只說道桑麻的生長情況。

              我種植的桑麻不斷長高,我開墾的`土地日益增廣。

              常擔心嚴霜雪突然早降,使桑麻也像那零落草莽。

              《歸園田居·野外罕人事》創作背景

              陶淵明從二十九歲起開始出仕,任官十三年,一直厭惡官場,向往田園。他在義熙元年(405年)四十一歲時,最后一次出仕,做了八十多天的彭澤縣令即辭官回家。以后再也沒有出來做官。據《宋書·陶潛傳》和蕭統《陶淵明傳》云,陶淵明歸隱是出于對腐朽現實的不滿。當時郡里一位督郵來彭澤巡視,官員要他束帶迎接以示敬意。他氣憤地說:“我不愿為五斗米折腰向鄉里小兒!”陶淵明天性酷愛自由,而當時官場風氣又極為腐敗,諂上驕下,胡作非為,廉恥掃地。一個正直的士人,在當時的政洽社會中決無立足之地,更談不上實現理想抱負。陶淵明經過十三年的曲折,終于徹底認清了這一點。陶淵明品格與政治社會之間的`根本對立,注定了他最終的抉擇——歸隱。從此他結束了時隱時仕、身不由己的生活,終老田園。歸來后,作《歸園田居》詩一組。

            【陶淵明《歸園田居·少無適俗韻》翻譯及創作背景】相關文章:

            《歸園田居·少無適俗韻》翻譯及寫作背景08-30

            陶淵明《歸園田居·少無適俗韻》譯文及賞析12-09

            陶淵明《歸園田居·種苗在東皋》翻譯及創作背景08-05

            陶淵明《歸園田居·種豆南山下》翻譯和創作背景09-21

            《歸園田居·悵恨獨策還》翻譯及創作背景07-16

            《歸園田居·久去山澤游》譯文和創作背景09-18

            陶淵明《歸園田居·悵恨獨策還》譯文及賞析09-25

            改寫陶淵明《歸園田居》作文(通用16篇)09-14

            《歸園田居·野外罕人事》翻譯及賞析12-22

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院