<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            中西文化差異論文

            時間:2025-11-02 22:30:26 文化畢業論文 我要投稿

            中西文化差異論文(優)

              無論是身處學校還是步入社會,說到論文,大家肯定都不陌生吧,論文是我們對某個問題進行深入研究的文章。那要怎么寫好論文呢?下面是小編精心整理的中西文化差異論文,歡迎閱讀與收藏。

            中西文化差異論文(優)

            中西文化差異論文1

              摘要:基于科學和技術的概念,以及科學與技術的界定來引出對中西方文化現象的深層次思考,如文化差異的原因,文化差異的實質,如何對待文化差異。同時將理論與現實相結合,思考中西文化碰撞的當今社會應如何實現文化傳承與創新。

              關鍵詞:科學;技術;中西方文化;差異

              隨著科學和技術日益緊緊相連,尤其是二戰以后,新的科技革命的發展和需要使得科學成為技術的先導,科學為技術服務,科學與技術的聯系顯示出前所未有的強勁趨勢。科學與技術往往被合稱科技,兩者被視為一物,科學就是技術,技術就是科學。在海德格爾那里技術優先于科學,科學的本質就是技術,在邦格那里“技術就是科學”[1]454。什么是科學?什么是技術?科學和技術究竟存在怎樣的聯系?

              一、科學與技術的分界:本質VS制作

              亞里士多德提出:“一切技術、一切規劃以及一切實踐和抉擇,都以某種善為目標”[2]3。事實上,在這里亞里士多德就將科學與技術相區分,技術出現在前,科學出現在后。技術的出現源于生活所需,技藝的純熟,或者打發時間,為人類社會服務;而科學出于對知識的追求,不是為了滿足主觀的快樂和生活必需,科學的出現是在“全部生活必需都已具備的時候,在那些人們有了閑暇的地方”[3]3。換言之,當人們滿足了基本生活的需要之后,才會閑著沒事去思考技術背后的深層次原因和規律,只是出于對自然界好奇心的驅使,卻并不帶有功利性的欲求。技術沒有科學也會產生和出現,因為實踐著的人出于生存本能偶然無意間會發現大自然的某些秘密,提高社會的生產力,但止步于此,因為技術就自身而言不會去解釋這一現象,科學就是人們的生活達到一定水平后去觀察、歸納、總結、探索技術產生的本質。

              (一)科技內涵:純粹知識體系VS人工操作體系

              科學和技術都是特殊的知識體系,“發現增加了我們關于大自然的知識,而發明則建立了一個服務于某一得到承認的利益的新的操作規則”[4]189,兩者對應的是不同的研究對象。科學對應的是自然界,而且是獨立于人之外的自然系統,沒有人為參與的天然世界,是關于自然界自身運動變化發展的體系,側重于揭示自然現象背后運行的原因及其實質。即使沒有人為的參與,它也會按照生態系統獨立運作,因而科學是人類認識自然、破除愚昧無知的過程,是科學共同體采取經驗理性的方法而獲得的有關自然界和社會的規律性和系統化的知識體系。而技術“主要是人與自然能動關系的范疇,與利用、控制和改造自然有關,與制造和利用工具有關”[4]188,從產生之初就與人密切關聯著。沒有人,就沒有技術的產生,它是經人類加工作用于自然界勞動智慧的結晶,同時又獨立于自然界打上人類印記的創造的人工世界,同時這一過程最終是為滿足人類的主客觀需要而進行的。技術的產生、發展、創新只有通過人為的操作才能顯現,它來源于自然界,借助人的思維和智慧來展現,同時又反作用于自然界。因而,技術是人類改造自然使之服務人類社會的過程,更符合社會活動的領域,是由特殊的社會共同體設計、制造、調整、運作和監控各種人工事物與人工過程的知識、方法與技能的體系。

              (二)科技目標:求真VS致用

              亞里士多德認為:科學作為研究自然實體和類的普遍性質與原因的知識,是為了自身的目的而存在。科學為了追求真理而存在,探索關于宇宙世界的奧秘,主要體現在對世界更深層次的了解,將人與自然統一起來,尊重自然,保護自然,實現人與自然和諧。它更多地源于好奇心,對認知世界的渴望,它“來源于我們對某種合理性的領域,這種合理性能使我們肅然起敬,能引起我們沉思和仰慕”[5]420,因而科學源于內心的激情,也是對人類認識無限性的肯定,對人類自身的肯定。而技術作為“關于生產的知識”,目的在自身之外,不是為了生產而技術,而是為了更好地活著,主要體現在物質層面,如人類物質生活的便捷和物質財富的增長。科學致力于探求真理,弄清自然界或現實世界的事實與規律,求得人類知識的增長。技術則致力于通過設計與制造各種人工事物,以達到控制自然、改造世界、增長社會財富、提高人類社會福利的目的。“一切技術都等值于一個有條件的命令,因為至少從間接方面來看,不承認技術操作可能合理地追求利益而確定一門技術是不可能的”[5]422,在英國物理化學家和哲學家波蘭尼看來,技術的目的正是出于獲取利益的動機。現在往往將科學與技術同一化,科技密不可分,在很大程度上造成了誤讀。隨著生產力的發展進一步要求科學為技術服務,尤其是二戰及其以后,科學成為技術的先導,不僅僅要求科學解釋世界,更奢求科學造福人類社會。波蘭尼認為根源在于“事實上,無論在何處,只要大自然所固有的一個過程因其結果而對科學有意義,這一性質就成立,與此同時,為了取得這一欲求的結果,它又是可以隨意操作的”,在有些時候,科學的發現為人類社會創立了一條新的操作規則,因而人們便將技術視為科學或者應用科學,這是不恰當的,因為“如果經濟關系的劇烈變化把它們的實用性摧毀的話,它們可能失去一切意義,并被遺忘”[6]263-264。技術會因為經濟關系的劇烈變化而被遺忘失去價值,但是作為科學本身而言作為知識是客觀存在的'。因而,科學求真,技術致用。

              (三)科技實質:本質VS制作

              H.A.Simon在他的著名著作《關于人工事物的科學》一書中講到,“科學處理的問題是,事物是怎樣的(howthingsare)”,而技術處理的問題,或“工程師及更一般的設計師主要考慮的問題是,事物應當怎樣做(howthingsoughttobe),即為了達到目的和發揮效力,應當怎樣做”[7]132。科學探討純知識領域,還原事物本來面貌,事物是什么,怎么樣,為什么會這樣,它追求的是個體背后的實質和形式上的普遍性,從而它之前的顯現就不再是孤零零的偶然的產生,不再將其歸結為上帝或神的恩賜,對自然愚昧無知的崇拜,破除內心對神學的依賴,對自然的敬畏。換言之,不是為了讓人與自然二元對立,而是使人更好地認識自然、了解自然、接近自然,揭示自然的同時肯定人的主觀能動性,激發人類的無限潛能和激情,實現人與自然的和諧統一。而技術更像是一種創造性的力量,它是人類文明的展示,將原本不存在的東西借助一定的手段發明出來。科學是將原本內在的東西挖掘并解釋,技術在科學沒有產生之前就已經運用業已存在的知識創造出新的事物,這是個體存在展開、發展并逐漸實現的過程,事物應該怎么操作才能實現想要達到的功用。科學“在于比別人更深入地看到事物的本質的能力”,而技術“則在于發明家把已知的事實轉化為驚人的利益的創造力”[8]273。

              二、中西方文化的差異:關聯性VS超越性

              中國的文化本質上是關聯性文化,體現在人與自然上是農耕文化,人與土地綁在一起,安居樂業,濃濃的鄉土氣息,體現在人與人的社會關系上是血緣文化,血緣關系將人與人綁定在一起,不認識的陌生人通過稱兄道弟、義結金蘭、結親等等攀親的形式與親情靠邊。這就像是一座關系銀行,無人不在其中,無人不往其中儲存關系,而這銀行賴以維系的是利益,正所謂“天下熙熙皆為利往,天下攘攘皆為利來”,因而功利性又占據著主導地位。西方的文化本質是超越性文化,體現在人與自然上是科學和理性,勇于向外探索,變動不居,不斷地觀察、思考、推理、演繹,追求真理,理性代替沖動,體現在人與人的社會關系上是信仰和宗教,禱告感恩,懺悔贖罪,就像康德“我頭頂燦爛的星空和心中的黃金道德律”一樣。接下來根據上文對科學和技術的界定來分析中西方文化的差異。

              (一)差異體現:中國技術VS西方科學

              中國獨特的地理環境,自給自足根深蒂固的小農思想,使得活著成為最核心的要求。對生存本能的自我保護欲,等級森嚴的階層不等,使得中國傳統文化實用主義色彩濃烈。衣食住行不保,生老病死纏身,如何有閑暇追求生存以外的東西呢?“經世致用”“學而優則仕”“百無一用是書生”,所有的一切都離不開功利性,也正因為如此,我國古代的勞動人民展現出來了驚人的創造力和奇跡般的智慧。縱觀中國的歷史畫卷(比如四大發明),令人嘆為觀止,這是西方遠遠所不能匹及的,盡管如此,科學并沒有誕生在中國。馬克斯韋伯在其名著《新教倫理與資本主義精神》的開篇引言中寫道,“具有高度精確性的知識和觀測,尤其是在印度、中國、巴比倫和埃及”,“中國的歷史學雖然高度發達,卻沒有修昔底德的研究方法”,“我們建筑學的技術基礎雖然源自東方,但東方卻卻對圓頂的問題束手無策,并且也缺少那種對所有藝術都具有經典意義的理性化類型……”。“中國雖然自古就有印刷術,但是那種專門為印刷出版而設計,并且只能通過印刷才能得以出版的印刷制品,特別是報紙和期刊這類印刷品,則只是在西歐諸國才得以問世。中國和伊斯蘭世界有著各種形式的高等教育機構,這其中的一些機構甚至在表面上與我們的大學,至少是學院很是相似。但是理性化的、系統化的、專業化的科學以及與之配套的訓練有素的專業科研人員只有西方具備,從而使科學在西方文化中占據了統治地位”[9]3。從這種意義上來看,中國古代并不存在科學,但不可否認的是中國存在博大精深的文化,舉世矚目的文明,源遠流長的思想,科學是獨屬于西方的,因為西方人追求的就是科學真理和理性。

              (二)差異原因:實用性VS無用性

              古代中國沒有科學,但有思想,有文化,有文明,器物層面遠遠領先。放眼西方,雖然在很多方面并沒有其他國家那樣先進的文明和技術,但是科學的邏輯體系和理論建構卻是在西方發展起來的。從文化的某個角度來講,源于中國古代實用主義的功利需求和生存所需和西方自由主義的非功利性的追求真理。在古代,對中國人而言,一個東西如果沒有實際效益,不具利用價值,不能帶來更多的物質財富和利益,往往會被遺忘和拋棄。在當今的宮廷劇中,人與人的關系似乎就是利用與被利用,一旦喪失利用價值,也就沒有存在的意義,活著似乎就是為了權勢、金錢、財富、利益,因此封建專制在中國長達兩千年之久,以及中國女性的社會地位不高,備受倫理道德的束縛。西方人信仰宗教,這樣一種與上帝之間的契約成為他們法律規則和內心道德約束的認同,做了錯事備受良心譴責,會去教父那里努力乞求得到上帝的原諒,實現自我救贖。可是到了中國人這里,燒香拜佛往往是為了升官發財,帶來更多的物質利益。實用性使得真理在中國被遮蔽了,而在西方無用性成為渴望真理之路的原因之一。他們相信科學越沒有用就越純粹、越絕對、越自由,對真理的追求只是為了證明真理本身,有用的知識對于他們而言反而是束縛,是奴役,只有純粹的知識才會讓他們自由。

              (三)差異實質:關聯性VS超越性

              看似只是中國技術、西方科學,中國實用主義和西方科學主義精神的相互區分,這現象的背后反映的卻是文化的本質。中國像一張關系網,每一個人無往不在其中,農耕文化、血緣文化無一不是關系文化的體現。人與土地緊緊捆綁,人與人相互牽制,這種親密性的背后不是個體的獨立自由和創造性的發揮,而是對自然的敬畏,對王權的服從,對祖先天地的深深依賴,這樣一種內在的關聯性也使得中國社會更加穩定有序,更加親密和諧,實用主義需要也使得中國的工匠造詣更加精湛和完善。與此同時喪失的也是對科學真理認識的滯后和創造性潛在性的壓抑,個體的獨特性在王權的大一統下淹沒而難以施展,因為生存是第一位的,因而沒有閑暇的時間留給對自然的摸索,倘使有也會被抹殺殆盡。而西方卻是超越性的文化,在他們的世界里有宗教的存在,有上帝的存在,人是有限性的生命存在,而上帝卻作為無限性的永恒存在。個體通過與上帝訂立契約,通過上帝自我救贖,這就超越了世俗層面的關系。個體的個性常常能夠得到釋放,去追求真理,理性地思考,不斷地質疑,思考生命的本源,不是為了生活而生活,而是為了知識而知識,用大量的閑暇時間去發現人生的意義,因為不出自個人的私利而更加投入充滿激情,更能彰顯個人存在的價值和意義。為了自己而活著,這樣就超越了世俗生活的壓抑,釋放本真的張力。

              三、中西方文化差異的思考

              如果根據前文對科學和技術的界定進而說明科學是西方的,認為中國只有文明和技術,從而否定中國、貶低中國的話那就完全曲解了本文的意圖。人們一直在探討中國有沒有科學,有沒有哲學,這些問題尤其在經濟全球化、資本主義席卷全球的今天,更加值得反思。我們究竟應該如何看待中國的傳統文化和西方的外來文化?都知道歷史虛無主義和全盤復古論是必須警惕的,都知道以我為主,為我所用,取其精華,去其糟粕,然而我們不能總處于思想的學徒狀態。馬克思在《〈黑格爾法哲學〉批判導言》里指出:“這些政府由于現代各種關系,由于德國的形勢,由于德國教育的立足點,最后,由于自己本身的良好本能,不得不把現代現代政治領域(它的長處我們不具備)的文明缺陷同舊制度(這種制度我們完整地保存著)的野蠻缺陷結合在一起。”[10]12那么結合中國的實際情況,最應該避免出現“西方現代文明野蠻的缺陷與中國傳統文明野蠻的缺陷兩者結合”的糟糕結局。因而,必須保持一個清醒的大腦,理性地對待文化結合的鍛煉,思想任務的建構。

              (一)承認差異,保護傳統

              我們必須看到中西化文化的差異以及其背后差異性的根源和實質所在。我們要勇于承認,從嚴謹的知識體系、理論建構來看,科學獨屬于西方,中國沒有科學;但是不代表中國沒有文化,沒有文明,沒有技術,我們依然為古代偉大而先進的文明成果而感到深深的自豪。不能因為中國古代沒有創造出一套科學完整的理論邏輯體系而刻意否定歪曲傳統,而是通過對外來文化西方性的確認更好地審視本土文化,保護傳統。

              (二)透視本質,開放包容

              透視文化差異背后的本質,發現中國傳統文明野蠻的缺陷,以更加開放包容的心態看待西方的外來文化,在看到其先進性優越性之時更要反思其背后深厚的文化根源,思考是否符合與中國國情相適應,避免西方現代文明野蠻的缺陷在中國的重現。在發展中國科學的同時,鼓勵更多的科學家為求真理而獻身。社會不要賦予科學界以求知以外更多創造財富的欲求,在社會上,破除知識無用論的錯誤傾向,在文化教育上,少一些功利主義的追求,多一些不為什么的堅持,更好地發展自己,塑造新型中國本土文化。

              (三)堅守本色,兼收并蓄

              在現代化科學與技術交叉進行、各種文明相互碰撞交疊的時代,保護傳統很重要,因為那是我們的文化根,失去了本土性,就會像迷途的羔羊,不知所以。首先要認清自身的本土性所在,保護好本土性的重要養分,避免遺失本土性,閉關鎖國終將導致落后就要挨打的慘痛。然而,在面對西方現代文明的時候,不能只發現外來文化先進的物質層面,也要看到其劣根性,更要看到本民族文化的優越性,一定要站在歷史的高度,基于長遠發展的眼光看問題。

              四、結論

              本文從科學與技術分界的視角切入引出中國技術、西方科學的文化差異現象,進一步分析現象背后的原因和實質所在,從而進一步探討如何對待外來文化和本土文化這個老生常談的話題。文化傳承,文化創新,永遠都是一個逾越不了的現實問題。中國歷經文化結合的鍛煉,思想任務的建構任重而道遠,但是不能總處于思想的學徒狀態,必須以更加清醒而理性的視角對待文化結合,避免西方現代文明野蠻的缺陷與中國傳統文明野蠻的缺陷兩者結合,實現文化繁榮,建設文化強國。

              參考文獻:

              [1]洪謙.邏輯經驗主義:下卷[M].北京:商務印書館,1984.

              [2]亞里士多德.亞里士多德全集:第8卷[M].苗力田,譯.北京:中國人民大學出版社,1996.

              [3]亞里士多德.亞里士多德全集:第7卷[M].苗力田,譯.北京:中國人民大學出版社,1996.

              [4]POPPERK.UnendedQuest[M].NewYork:Collins,1976.

              [5]卡爾波普爾.猜想與反駁[M].傅季重,紀樹立,周昌忠,等譯.上海:上海譯文出版社,1986.

              [6]卡爾波普爾.客觀知識[M].舒煒光,譯.上海:上海譯文出版社,1986.

              [7]SIMONHA.TheSciencesoftheArtificial[M].Cam-bridge:MITPress,1981.

              [8]邁克爾波蘭尼.個人知識:邁向后批判哲學[M].許澤民,譯.貴陽:貴州人民出版社,2000.

              [9]馬克斯韋伯.新教倫理與資本主義精神[M].馬奇炎,陳婧,譯.北京:北京大學出版社,2012.

              [10]馬克思,恩格斯.馬克思恩格斯選集:第1卷[M].北京:人民出版社,2012

            中西文化差異論文2

              [摘要]探析了跨文化交際過程中產生中西方文化的差異現象,闡釋中西方文化交際差異產生的原因,由于中西方文化在價值取向、思維方式、社會行為規范等方面存在著差異,這是由于交際者對這些差異缺乏敏感性所致的。因此,要減少跨文化交際障礙,必須培養學習者的跨文化交際意識,注重培養他們的跨文化交際能力。

              [關鍵詞]跨文化交際;中西方文化差異;文化背景

              一、常見的中西方文化差異現象

              “跨文化交際”指的是不同文化背景的人之間的交流,產生的相互作用。近年來,隨著全球經濟一體化的逐漸深入,我國與西方國家的交流日益增強,跨國界、跨種族、跨文化的經濟與社會交流迅猛發展,因此跨文化交際已成為人們關注的焦點。但在跨文化交流中,由于中西方的文化不同,人們交流時沖突時有發生。常表現為:

              (一)問候語的差異

              在中國,普通老百姓見到熟悉的人打招呼,常說“你吃了嗎?”“干嗎去?”等來問候對方。對中國人來講,這是普通又隨便的問候話,但西方人聽了迷惑不解,他們可能會認為“我吃不吃飯、我干嗎去和你有什么關系”。在英語中,通常以時間進行問候,如:“Goodmorning/afternoon/evening/night.”或是“Hello/Hi”簡單地問候對方。

              (二)隱私觀念的差異

              中國人初次見面常會問詢對方的年齡、職業、婚姻狀況,甚至收入,在中國,這是人們之間表達關心的常見方式。然而,在西方,人們則認為侵犯了自己的隱私。而西方人則講究個人空間,注重個人隱私,不愿讓別人干涉自己的生活。由于中西方隱私觀念的差異,所以在中西方交流時會發生沖突。

              (三)時間觀的差異

              在西方國家要想拜訪某人,必須提前邀約,需要說明拜訪的時間、地點和目的。但在中國,人們無提前邀約的觀念,隨便串門,擾亂別人的生活秩序的行為較為常見,這說明中國老百姓的時間觀念不夠強,使用時間上具有普遍的隨意性。在平日的生活中,西方人的時間觀和金錢觀較強,人們都對時間做了精心的`計劃與安排,并養成了按時赴約的好習慣。

              (四)餐飲習俗的差異

              在西方,若要宴請賓客,主人通常會提前兩周發出邀請函,客人們會提前三天答復是否邀約,以便宴請的主人準備適量的飯菜。在就餐時,主人不會多說勸酒話,常說“Itisreallygood,pleasetasteit.”表示誠摯邀請完,然后就將注意力轉到談話的主題上。而在中國,由于人們喜歡謙虛禮讓,即使心里已經接受別人的邀請,還是要表示出推辭一番。在中國人宴請賓客,即使主人擺滿一桌美味佳肴,也總習慣講幾句“招待不周”等客套話。就餐方面的差異,是因為在西方人們不喜歡含蓄表達,講求尊重個人權益,注重個人空間。以上只是跨文化交際實際場景中常見的一些中西方文化差異的例子,只有我們深刻了解了中西方文化的差異,才能成功進行跨文化交際。

              二、產生跨文化交際沖突的主要原因

              造成中西方文化差異與沖突現象的原因紛繁復雜,究其根本,就是因為中西雙方有著不同的文化、不同的習俗,必然影響人們思想、行為等多方面的交流差異,甚至是沖突,產生這些差異與沖突的主要原因有:

              (一)思維方式不同

              中國人的思維方式以直覺、整體、圓式為特征;而西方人的思維方式則以邏輯、分析、線性為特點。將西方人的思維方式與中國人進行對比,中國人的這種思維方式具有明顯的籠統性和模糊性,久而久之,形成一種思維定式。追根溯源,我們發現思維定式往往會忽視具體個體事物的差異,夸大與另外某一社會群體相關的認知態度,常伴有感情色彩,并帶有傾向性的固定看法,會直接造成交際障礙,影響跨文化交際順利進行。

              (二)價值取向不同

              根據美國人類學家BarnettPearce等人的理論,人們的行為規則、思維方式、道德標準、處世哲學等無不受到所在群體價值觀的影響與作用。人們在實際的人際交往過程中,無意識地習得了自身群體固有的文化的觀念,成為該群體人們的處世哲學、行為規范和道德標準。可是,每一個國家、每一個社會都有自己特有的價值體系、判斷標準。以中西方文化為例,在我國文化中,中國人推崇謙虛禮讓,追求隨遇而安、隨波逐流,不喜歡個人出風頭,不愛爭強好勝。而西方文化則推崇個人主義,個人英雄主義和個人為中心的思想根植于他們的頭腦中,西方人崇尚獨立思考與判斷,喜歡憑借自己的個人能力去實現個人利益。

              (三)社會行為規范與處世哲學不同

              社會行為規范的具體含義就是指被社會所共同接受的道德標準和行為準則。不同國家、不同地域、不同文化背景的人們之間在交流時,經常會出現用自身所在的社會行為規范和處世哲學來判定對方行為的正確與合理,由于雙方的社會行為規范存在差異,同一社會行為常會產生誤解、不愉快甚至更糟的后果。比如在中國,人們輕拍小孩子的頭部,這一行為表示友好、關愛的意思,但在西方國家,這是一種極不尊重小孩子的行為。所以說,在跨文化交際中是否能夠正確地識別和運用恰當的行為規范是保證跨文化交際順利進行的重要保障。從以上分析可以看出,在我們與西方人的交往過程中,確實存在著很多文化方面的沖突,直接影響到了跨文化交往的效果,會產生誤解、不快、關系緊張,甚至還會發生嚴重的經濟后果,這些問題都是源于交際雙方不了解文化差異造成的。為了改變這一狀況,我們極有必要在實際教學中培養學生的跨文化交際能力,建立良好的習俗差異意識,盡量避免交際中產生誤解或沖突。

              參考文獻:

              [1]許果,梅林.文化差異與跨文化交際能力的培養[J].重慶大學學報(社科版),20xx,8(6):121-123.

              [2]華厚坤.試論跨文化語境下的大學英語教學[J].黑龍江高教研究,20xx(6):153-154.

              [3]顧江禾.東西方文化對比小議[J].太原重型機械學院學報,20xx,22(4):279-282.

              [4]吳鋒針.中西習俗文化“沖突”[J].綏化師專學報,20xx(11):90-92.

            中西文化差異論文3

              摘 要:經過比照中西針對智力殘疾人康復戰略,發現不同文化和種族群體之間的智力殘疾患病率及其康復對策的差異,智力殘疾人在不同的文化中均遭受污名化、歧視或不對等的醫療待遇,在很大水平上提高了智力殘疾人心理疾病的發作率。倡議要提高對醫生專業程度、服務能力的辨認和管理,提高對智力殘疾人的關心,減少歧視和不對等待遇;提供以人為本的康復形式,樹立與良好的“醫患關系”,來處理溝通障礙。

              關鍵詞:文化差異性;智力殘疾;康復戰略

              一、智力殘及其疾患病率

              智力殘疾是一種開展性殘疾,是一種以在智力功用和順應性行為顯著受限為特征的障礙。順應性行為受限表現為概念的、社會的和理論性的順應性技藝受限。[1]美國智力與開展障礙協會(AAIDD)與20xx年初次將ICF的理論與辦法用于智力殘疾的研討,并樹立了基于ICF的智力殘疾形式,提出了智力殘疾的權威定義:智力殘疾以智力功用障礙和順應性行為有顯著的活動受限為特征,順應性行為表如今概念性、社交性以及理論性順應技藝方面[2]。

              20xx年我國第二次全國殘疾人抽樣調查中,智力殘疾人數占總調查人數的7.6‰。在英國智力殘疾患病率約為0.83-1.14%[3]。另有研討標明,將功用損傷作為評價智力殘疾的一個必要條件會令智力殘疾患病率降落到1%[4]。在非洲裔美國人中,即便在控制社會經濟和人口統計學變量,也有可能增加的智力殘疾患病率,其緣由有可能包括在一個種族隔離和弱勢社群構成的復雜要素可能會招致學齡兒童的智商降落[5]。在澳大利亞,基于特定功用規范的當地兒童患病率低于運用更普遍的教育規范時的患病率[6]。關于患有心理疾病的智力殘疾人,肉體團結癥的患病率相比普通人群中的`0.4-1%,高達3%;抑郁癥的患病率變比普通人群中的2%,高達3.7%[7]。

              二、當前中國智力殘疾的康復措施

              我國第二次全國殘疾人抽樣調查中,智力殘疾致殘緣由中遺傳性殘疾、發育缺陷非遺傳性殘疾以及不明緣由致殘比例較高[8]。研討發現,智力殘疾的病因中染色體異常性疾病和腦炎為首要病因。城鎮戶口智力殘疾人中,腦炎為首要病因,而農業戶口殘疾人中,染色體異常性疾病為首要病因,外傷,發育畸形等所占比重高于城市[9]。20xx年,國務院在《關于加快推進殘疾人小康進程的意見》指出,增強全國孤單癥和智力殘疾兒童康復專業人才隊伍建立。但目前我國康復服務的依然面臨著掩蓋率低、保證能力低、服務程度低等問題。關于殘疾兒童,特別是智力殘疾兒童,早一天得到有效的康復,對其本身生活、開展以及減輕家庭擔負具有重要意義。

              (1)醫療康復

              長期以來,在國內單純的醫學康復主要是經過飲食、藥物、手術以及物理療法等,改善患者的肉體活動,但僅能起到一定的輔助作用。中國傳統中醫以為,智力殘疾屬中醫的“五遲”、“五軟”、“風癇”、“解顱”、“呆病”范疇,而小兒先天缺乏、后天失養則會形成人體主“骨生髓”和主“神明”心腎二臟損傷。中醫理論中,關于了解神智、思想、技巧的功用主要從心、腎、督脈與腦的關系去思索[10]。研討發現,智力殘疾兒童中藥治療辦法有補腎健腦、生精填髓、養心健脾等辦法,同時,針灸、按摩、氣功、音樂治療等也有一定療效[11]。

              (2)經過特殊教育與職業技藝培訓進行康復

              目前,我國智力殘疾兒童教育主要包括智力殘疾兒童康復機構、特殊教育學校、普通學校附設特教班、普通學校隨班就讀。[12]而我國針關于成年智力殘疾人的教育主要集中在職業技藝培訓方面,已有研討發現,輕、中度成年智力殘疾人根本能生活自理、在心情上高興和滿足,但缺乏就業時機、經濟程度低。職業技藝培訓以智力殘疾人控制一項勞動技藝為目的,使其可以參與到社會生活中來,減少其家庭生活擔負。在北京市一項關于智力殘疾人職業康復的研討中發現,有組織、有方案、有目的的職業康復鍛煉能提高智力殘疾人的工作、生活、社交等能力。[13]

              (3)社區及家庭康復鍛煉

              社區及家庭康復鍛煉主要經過對社區康復人員以及智力殘疾人家人進行康復培訓使其控制康復鍛煉的辦法,從而使智力殘疾人在社區或家中進行康復鍛煉,提高社會順應能力[14]。中國社區康復是在汲取了國際社區康復經歷中開展起來的,既受已有康復理念的影響,也有著本人的特征,從政府主導,立法保證動身,運用自上而下與自下而上相分離的辦法,樹立了中國特征的殘疾人社區康復形式。從社區康復的理論來看,中國社區康復目前重點應放在醫療康復上。

              三、西方文化背景下的智障殘疾康復對中國智力殘疾康復的啟示

              (1)去制度化與社區整合

              智力殘疾人去制度化和社區交融是幾十年來西方國度社會康復制度的一個重點。制度化常常不是開展中國度的醫療保健構造的特征。在一些西歐國度,如德國、荷蘭、西班牙和希臘,服務構造仍以制度形式為中心[15]。英國曾經根本完成了去制度化,其衛生部門20xx年公布的安康人評定白皮書,提出了社區護理這一觀念,其中的一個關鍵主題是,智力殘疾人和其別人一樣,具有相同的人權,倡導以人為中心的辦法,應給予個人更大的選擇和控制。他們有權益選擇如何生活并實行他們的義務。最近的研討中,為了確保它包含了黑人和少數民族群體,有自閉癥譜系的自閉癥患者以及在社區中的罪犯等這些最不經常聽到的和最經常被掃除在外的群體,該理念進行了強化。

              (2)污名和歧視

              自主選擇權的增加,可能會使智力殘疾人更容易接觸到一些針對殘疾人的歧視和成見。有研討者以為,污名化是當個體社會屬性被回絕且本身疑心其社會屬性時產生的 [16],包括內部屬性(如智力殘疾或心理疾病)和外部屬性(如人的表面或行為)。當成年的智力殘疾人曉得本人被污名化可能會招致他們呈現更多的心理問題[17]。與興旺國度相比,一些開展中國度的人經常會對智力殘疾人抱有成見,并更同意種族隔離和特別照顧。

              (3)跨文化下的智力殘疾康復人員及康復體系建立

              由于智力殘疾人常常依賴于家庭照顧或者護理人員,因而,臨床醫生關于智力殘疾人的照顧網絡是一個重要的思索要素。對照顧的態度是文化上的依賴。在許多文化中,照顧給予是一種珍貴的和根本的義務,而在以個人主義為主流價值觀的西方文化中,父母經常鼓舞他們的實行義務。在英國和其他歐洲國度的對老年人智力殘疾人的照顧是一個終身制度化的結果。

            中西文化差異論文4

              (一) 傳統婚禮儀式 (Traditional Wedding Ceremony)古代中國,婚禮的準備過程是極其復雜的,有特定的步驟,稱之為“三書六禮”。 所謂“三書”,就是指聘書、禮書、迎親書。(聘書:訂親之書,男女雙方正式締結婚約。納吉(過文定)時用。禮書:過禮之書,即禮物清單,詳盡列明禮物種類及數量。納征(過大禮)時用。迎親書:迎娶新娘之書。結婚當日(親迎)接新娘過門時用。)而“六禮”是指納彩、問名、納吉、納征、請期、親迎。(納采:古時婚禮之首,屬意女方時,延請媒人作謀,謂之納彩,今稱「提親」。問名:男方探問女方之姓名及生日時辰,以卜吉兆,謂之問名,今稱「合八字」。納吉:問名若屬吉兆,遣媒人致贈薄禮,謂之納吉,今稱「過文定」或「小定」。納征:奉送禮金、禮餅、禮物及祭品等,即正式送聘禮,謂納征,今稱「過大禮」。請期:由男家請算命先生擇日,謂之請期,又稱「乞日」、今稱 「擇日」。親迎:新郎乘禮車,赴女家迎接新娘,謂之親迎。)通過“三書六禮”我們可以略窺一斑,中國古代婚禮的準備過程非常復雜、繁瑣,十分注重禮節,每一步都有具體的要求。在整個過程中,從“納彩”到“親迎”,都由雙方父母安排,最后也由父母決定是否能夠結婚。同時,在婚禮進行時也有一定的順序,按一般的情況,在整個婚禮過程中有:祭祖、出發、燃炮、等待新郎、討喜、拜別、出門、禮車、擲扇、燃炮、摸橘子、牽新娘、喜宴、送客、鬧洞房、三朝回門。在古代的西方社會,結婚儀式的步驟是固定的、不能更改。如,新郎新娘及其父母、親朋好友、男女儐相要按時到達教堂。新郎和男儐相站在教堂的前部、神父左側的位置等。整個婚禮過程嚴肅、莊重。送交新娘是宗教婚禮 儀式上的一個重要項目。新娘的父親護送女兒走向教堂圣壇的臺階,在送交儀式上,新娘父親將女兒的右手遞給牧師,牧師再將新娘的手遞給新郎。如果新娘的父親已去世,就由一位男性親屬來代替,在牧師的見證下許下愛的'誓言。相比而言,傳統的西方婚禮的準備就簡單的多,也更為浪漫,通常由四個步驟來完成。雙方面見家長然后到政府登記,通知親友,以及準備婚禮的有關事宜。當然,這四步驟并不像傳統的中國婚禮要求的那樣嚴格,可以根據具體情況而定。

              (二)婚禮地點(Wedding Location)對于我們中國人來說,婚禮要辦的隆重熱鬧,邀請眾多的親戚朋友,所以婚禮舉行的地點一般都選在交通方便、空間寬敞的院落或酒店。西方婚禮突出莊重和圣潔,婚禮一般都是在教堂(church)或其他較為安靜的地方舉行,婚禮井井有條,但是相對來說就不如中國婚禮那么熱鬧。

              (三)婚禮服飾(Wedding Dress)在中國,紅色象征著喜慶、幸福,因此在中國傳統的婚禮儀式上,新娘一般都穿紅色的禮服。家里到處都貼有紅色的喜字,新人身上佩戴紅花,新房里的物品也大都是紅色。典型的中國傳統婚禮服飾為鳳冠霞帔(a chaplet and official robes )、狀元服 。現在由于受到西方婚禮習俗的影響,越來越多的中國人也接受了白色婚紗(wedding vEil )。但是新娘一般都是在迎娶的時候和婚宴開始的時候穿白色的婚紗,之后就會換上紅色或是其他比較喜慶的顏色的禮服。西方的婚禮的主色調是白色。在西方婚禮中,新娘一般都會一直穿著白色的婚紗,代表圣潔和忠貞。新娘的捧花、周圍環境的裝飾都是以白色為基調的。在西方傳統的婚禮服飾中,白色是最常用的顏色。從羅馬時代起,白色就象征著快樂、喜慶。如:美國人的婚禮可概括為“舊、新、借、藍”(something old, something new, something borrowed and something blue)。“舊”指新娘頭上的白紗必須是母親用過的舊紗,表示不忘父母的養育之恩。“新”指新娘的白色婚禮服必須是新的,它是純潔童貞的象征,也標志新娘將開始新的生活。“借”指新娘手里拿的手帕必須是從女朋友那兒借來的,表示不忘朋友的友誼之情。“藍”指新娘身上披的緞帶必須是藍色的,表示新娘對愛情的忠貞之情。

              (四)婚宴(wedding banquet)中西方的婚宴也有很大不同。在中國,一般都在婚宴所在地舉辦結婚典禮。傳統的婚宴的酒席是一場非常盛大、隆重的宴席,通常在中午舉行,持續三天。另外還設有一些余興節目。對于新郎的父母而言,更是要宴請其所有的親朋。宴席上,人們只是吃、喝、聊天,飯后各自回家。在西方國家,婚宴通常是在教堂的結婚典禮結束之后舉行。婚宴中通常伴隨著舞會,婚宴舞會可能會有一些特別的模式。宴會會在互相敬酒與慶祝中進行,一直到新人們坐上車子離去為止。新人會在家人朋友的歡送下開始蜜月旅程。通過以上四個方面的比較我們可以看出,西方的婚俗更為開放、浪漫、自由,而中國的婚俗更為嚴謹、莊重、繁瑣。但是,中西方的婚俗也有相似的地方。例如,中國古代有拋繡球(throw an embroidered ball)迎親的習俗;而西方的新郎新娘在教堂舉行婚禮后,會把手中的鮮花拋向空中,如果有人接到的話就預示著他將很快結婚。中西方婚禮上都有一位主持,西方國家的通常是神父或牧師,而中國則是專門的婚慶司儀,其主要任務就是使婚禮更加熱鬧,親戚朋友更加開心。

            中西文化差異論文5

              一、基于中西方文化差異,構建英美文學翻譯的角色思維轉換意識

              每個國家的文化都是一國人民在一定歷史和社會背景下經過長期勞動創造的產物,表現為一定的社會性和歷史性。準確地說,文化就是一個國家或地區歷史傳統、風俗人情、文學藝術、生活方式、價值判斷、思維形態的總和。每個民族在長期的發展演進過程中,都會形成自己的民族特色,形成自己的文化特色,語言就是文化的重要表現形式,也是文化的重要組成部分。語言作為文化的重要構成,當然也就對文化本身有著非常重要的影響,對文化的發展和進步起著舉足輕重的作用。同時,語言的發展又必須受到文化的'制約,不能脫離本民族的文化發展。另一方面,本民族文化的穩定性、持久性和傳承性等特點都制約著語言形式和語言習慣的突破。要想更好地學習英語,進行英美文學翻譯,首先必須明曉一國的社會環境和文化背景。因為文學翻譯是用一國語言的文化形式去重新組合另一國的語言文化實踐活動,文學翻譯必然涉及語言的審美情趣、文化心理和民族特色等,是多學科綜合的跨民族的文化交流活動,在翻譯的過程中體現著對不同文化背景的感知過程。因此,做好英美文學翻譯必須平時多了解英美文化差異,多了解英美國家的社會價值評價尺度和道德審美標準,多了解中西文化價值差異。

              翻譯文學作品,對于譯者來說并不是簡單的二傳手。盡管每個翻譯者都不可能百分百地忠實于原著,當然也不能完全立足于自己的文化背景和角色感知立場。為此,譯者應盡可能地完成角色轉變,一部作品由一國之作者到讀者,再到另一國之讀者,譯者要經過多重的思維和角色轉變,才更好地忠實原文,同時又能很好和本國讀者對話。就好像一個美國廚師做出一道非常好的牛排,那么中國的廚師就要在掌握美國廚師制作牛排方法的基礎上,選用中國的牛肉,制作具有美國風味的中國牛排。我們的譯者就是這個中國廚師,除了掌握語言本身的規律、思維和角色的轉變程度及有效性也是影響英美文學翻譯的重要因素。為此,我們的學生必須具有思維的角色轉換意識。

              風俗是指當地人的生活方式、禮節風尚和習性,它受一個國家政治、經濟、宗教和文學等方面的影響,英美文學翻譯應充分考慮英美國家的風俗習慣。例如,任何一個民族都有自己喜歡和討厭的動物,所以,寵物就具有明顯的地域特色,并表現出不同的風俗人情。中國人一般都鄙視狗,通常用狗來比喻或形容壞人或不好的事情,但是英美國家則不然,他們一般都對狗有著較多的好感,在他們的思維里,狗是忠實的朋友,所以在英美文化中,“狗”就會常常用來形容人的生活,并由此派生出許多諺語習語。還有“貓”也是一種小動物,是英美國家比較喜歡的寵物,在他們的習俗中,貓天資聰明,多用來比喻或形容女人。

              再如,中國人常用“紅”來形容年輕女性,比如“紅妝”代指女子的盛裝,“紅顏”代指“少女”。但是在英美國家,他們習慣上用“red”表示和中國相距甚遠的意思,“gointored”指“出現赤字”,“seered”意為“氣得發瘋”“大發雷霆”,“paintitred”則指“把某一個事物形容成非常可怕的樣子”。此外,禮儀之邦中國歷來都尊老敬老,尊老是中華民族的優良傳統,“老”這個詞用來形容對人的尊敬,比如“李老”、“陶老”等,因為我們中國,年長就是代表著閱歷,代表著智慧謀略,代表著德高望重。但是,在英美國家,“old”則是趕不上時代的藝術,代表著落伍,在西方的習慣中,年齡都是個人隱私,特別是女性,非常忌諱別人問及年齡等。這些都是中西風俗文化差距,只有了解這些,才能很好地進行英美文學翻譯,真正實現中西文化相容,思想相通。

              二、小結

              綜上所述,中西方文化在宗教信仰、歷史典故、審美情趣、價值取向等方面都滲透于各自民族的語言表述之中,只有深深明曉中西文化的個性差異,通曉中西文化的內涵,才能在翻譯中做到“信、達、雅”,把英美國家的文學翻譯成符合英美情又具備中國味的好作品。

            中西文化差異論文6

              人們都說,生活是寫作的源泉。其實寫作不但以生活為源泉,而且它本身就是一種生活方式,是生活的一部分。寫作可以用來記錄生活,體驗生活,豐富生活,享受生活,剖析自我,表達自我,發現自我,提升自我。一般的說,小學生的寫作不同于作家的寫作,也不同于成人的寫作,在小學階段,寫作就是練習寫文章。作文教學不僅能提高學生的書面表達能力,能提高學生的觀察能力、思維能力、創新能力,豐富學生的精神生活,還能使積累的的語言得以運用,使識字寫字的成果得以鞏固和發展。那么,在小學寫作教學上到底有哪些方法和策略呢?結合十幾年的工作經驗及平時的學習,我認為應從以下幾方面做起:

              一、讓學生明確寫作的目的和意義。

              美國《提高寫作技能》一書開宗明義就表明,“寫,是為了有效地交流"。這本書舉出一個普通美國人高中畢業后參加工作在兩周內的寫作統計:寫了兩份廣告,填了一張保險估價單,一張所得稅表,寫了兩份理由說明,一封抗議信,一封收款信,一封家書,一封申請書。以此說明,“‘寫’包圍著你”。這里強調的是寫作要適應社會的實際需要。我們從這一段話中領悟到,不管是適應社會的實際需要,還是為了自我表達、發展個性,如果我們的學生能感覺到“寫"包圍著自己,甚至能主動地讓“寫”包圍著自己,那他們就必然會對寫作

              有興趣,有動機,甚至有一種依賴感。

              小學階段的寫作具有練習的性質,往往不是出于學生自發的需要。教師在寫作教學中,要重視寫作和學生生活的緊密結合,努力激發學生的寫作動機和積極主動性,使學生感到寫作不僅僅是為了完成作業、任務,而是自我表達和與人交流的需要。特別是低年級學生在練習寫話的時候,往往難有明確的習作意識,他們更可能是在下意識地完成著老師布置的作業、任務。但是如果他們在寫話之后,能得到老師的肯定和表揚,得到同學的欣賞,或者獲得家長發自內心的開心的笑,他們也會感到很快樂的。如果我們經常引導他們想想寫話的好處享受寫話的樂趣,體驗寫話進步的快感,他們也會不自覺地形成這樣的意識:寫話對我來說是有意思的事,是令我開心的一件事。能做到這一點,也是非常有價值的。

              二、從寫話入手,降低寫話的難度。

              小學生從“寫話"正式進入“習作”階段的時候,如果一開始習作要求太高,坡度太陡,很容易挫傷學生的習作積極性,造成學生習作的恐懼心理和抵觸情緒。要繼續重視培養學生的習作興趣,使學生樂于表達;不受文體和篇章束縛,鼓勵自由表達;不設過多的條條框框,讓他們放開手腳,敢于表達。同時加強觀察、思考、想像、閱讀,積累寫作素材。寫話應從什么時候開始呢?這需要綜合學生的寫字量、思維發展水平等因素進行判斷.寫話不能起步太晚,但太早了會加重學生的負擔.大致來說,一年級上學去期適合但太早了會加重學生的負擔。

              大致說,一年級上學期適合進行說話或圖畫形式的表達練習,如“口頭日記"、“繪畫日記";從一年級下學期開始,可以進行簡單的寫句子練習,如“看圖寫句子",“畫與話”(即在自己畫的畫上寫上一兩句話);二年級上冊開始可以學習寫日記,開始時以兩周一次為宜(可稱“周末日記",還可配圖畫)。寫話教學要堅持以下指導思想:興趣優先,避免反感;順勢而為,避免拔高;形式活潑,避免刻板;發展個性,鼓勵創新。

              教材中有許多與寫話相關的鋪塹性基礎性練習,比如讀句子、補充說句子、擴展說句子、用詞說句子、抄寫句子、仿寫句子等等,要予以重視。在寫話的訓練方法上,也應強調靈活多樣。要放手讓學生寫,不要一開始就提出具體、完整、連貫、通順等種種要求,讓學生覺得寫話很難。低年級寫話要以鼓勵為主,讓學生感到寫話的內容隨處可得,寫話很有趣。對學生寫的話,教師要多鼓勵,可以打個等級(可用記星的辦法);可以用紅筆劃出學生用得好的詞語,寫得好的句子;對學生寫得有意思的地方,還要寫上發自內心的稱贊的話;可以寫下教師閱讀之后的感受;可以些寫得好的“作品”張貼出來,或者打印出來裝訂成冊;可以讓學生挑選自己認為寫得好的“作品”,放人成長記錄袋。

              三、加強觀察、思考、想象、閱讀、積累寫作素材。

              寫作教學要從內容人手,引導學生通過多種途徑積累寫作素材。

              1.要學會觀察。

              要讓學生做生活的有心人,逐步學會觀察生活。一是在寫作教學時,要引導學生回憶生活中的人和事,讓學生感到有很多東西可以寫,順手拈來都是寫作材料。二是在生活中要隨時提醒學生:這件事

              不是可以寫成作文(或寫到日記里)嗎?

              2.要學會思考問題

              我們經常發現,優秀作文的閃光之處,往往不在語言方面,而在思想方面。比如對生活的獨特感悟和體驗,看問題的獨特視角,對問題的.獨特見解,構思的巧妙,等等,無不閃爍著思想的光輝,給人以啟迪,甚至震撼。從寫作能力提高的途徑來看,語言能力和思維能力的訓練也應并重。要想寫清楚,必須想清楚,但寫也有助于整理思路、明晰思路、發展自己的思想,思維和表達是相互聯系、相互促進的。

              3.學會展開想像

              想像要大膽,也要合理,有一定的依據,不是胡思亂想。即使是童話創作,也有一定的科學道理和事實依據。

              4.加強閱讀

              除了生活中的見聞、感受,除了根據現實生活想像的事物,還有大量的寫作素材是來自于閱讀的積累。閱讀中的人物、事物、故事、思想、感情等等,都是寫作材料的重要來源。總之,寫作素材既來自觀察生活所得,來自個人的思考、感受和想像,也來自閱讀的積累。長期觀察,就會有所發現;堅持體驗生活,就會有所感悟;堅持把閱讀和觀察生活、體驗生活結合起來,更能相得益彰。有所發現,有所感悟,是非常寶貴的,因為是自己的,是新的,一定要珍視,要及時寫下來。我們都很熟悉魯迅先生說過的一句話:“文章應該怎么做,我說不出來,因為自己的作文,是由于多看和練習,此外并無心得和方法的。”

              多看,既可以指多讀書報,也可以指勤于觀察,多留心周圍的事情。葉圣陶先生指出:“要文章寫得像個樣兒,不該在拿起筆來的時候才問該怎么樣,應該在拿起筆來之前多做些準備功夫。準備功夫不僅是寫作方面純技術的準備,更重要的是實際生活的準備,不從這兒出發就沒有根。急躁是不成的,秘訣是沒有的。實際生活充實了,種種習慣養成了,寫文章就會像活水那樣自然地流了。"這里所說的“種種習慣",包括“精密觀察跟仔細認識的習慣"、“推理下判斷都有條有理的習慣”、“正確的語言習慣”等。

              四、提倡個性化寫作,有創意的寫作

              不同學段學生的寫作都需要占有真實、豐富的材料,評價要重視寫作材料的準備過程。不僅要具體考查學生占有什么材料,更要考查他們占有各種材料的方法。要用積極的評價,引導和促使學生通過觀察、調查、訪談、閱讀、思考等多種途徑,運用各種方法搜集生活中的材料。我們要鼓勵學生寫出自己的特殊視角、獨立見解和獨特感受。學生形成了個性化表達的意識,才談得上寫真話、實話、心里話。當然,在鼓勵學生進行自由表達、個性化表達的同時,也要逐步落實基本的寫作規范,做到“內容具體,感情真實",“分段表述”,“語句通順”等等。要鼓勵學生寫真話、實話、心里話,但也不是說只要是真實的就是好的。在鼓勵學生說真話、實話、心里話的同時,要注意情感態度價值觀的引導,把作文和做人統一起來。比如,許多學生在作文中都說希望將來當“大官”、“大款"、“老板",擁有高級轎車、豪筆別墅,出去住高級賓館、吃美味大餐。這種心里話里流露出來的人

            中西文化差異論文7

              【摘要】文獻的翻譯本身就是將中西文化進行互通,進行交流的重要手段。而受到不同文化、不同流派以及不同的背景影響,作者在進行翻譯時無疑會受到這種由于文化差異而帶來的影響,而這種影響也會側面的反映在文字中。對于西方著作來說,其本身就帶有強烈的西方文化印記,然后是西方價值觀的體現,也是西方背景下的產物,那么國內在進行文獻翻譯時就必須要充分的了解西方文化,正視這種文化差異,并且能夠將二者進行平衡,以此來翻譯出精良的作品。筆者根據相關文獻,從中西文化的差異的影響為切入點,對其與文獻翻譯之間的關系進行討論。

              【關鍵詞】中西文化差異;文獻翻譯;影響作用

              對于文獻翻譯來說,是將一種文化,一種語言用其他的文化、其他的語言進行轉化的過程,所翻譯的文獻也是中西文化合流的產物。在進行文獻翻譯時,由于他國與本國文化、歷史、背景以及風俗民情的差異,往往會讓作品產生別樣的印記,這種印記是文化差異的標志,翻譯者只有充分的了解了中西文化差異,對文化、歷史、背景等相關的差異有著綜合的了解,才能夠進行精確地翻譯,才能讓翻譯更加的精良,讓翻譯作品更加貼合原作者的所思所想,所情所愿。只有將中西文化差異進行深入的分析,也才能讓文獻的翻譯更加貼合我國的文化,讓本國人民更好的了解這些文獻論著,真正的實現文化交流,真正的將翻譯的作用發揮出來。

              一、中西方文化差異對文獻翻譯的影響作用

              1.風俗文化的差異。中西文化所誕生的土壤不同,所成長的背景不同,那么所催生出來的風俗文化也有著極大的差異。這些風俗文化體現在了西方生活的每一個環節。例如中國人講究紅紅火火,喜愛紅色,因為紅色寓意好,意味著幸運,因此,在一些中國文學作品中往往會出現一些大量描寫紅色的片段,以此來渲染喜慶的氛圍。但是,紅色在西方卻并沒有這樣的含義,red為紅色直譯,除了表達顏色外,其往往表達的意思都與中國文化中的喜慶吉祥相差甚遠。例如seered在西方文化中所代表的一個人在極端生氣的情況下所反映出來的憤怒情緒,是指大發雷霆。正是由于風俗文化的不同,因此,在翻譯上同樣的字眼也有著不同的意味,有著不同的象征,這正是由中西文化差異所帶來的。

              2.價值觀差異的影響。中國人講究的是集體,骨子里追求的是群體性,然后似乎生來就是要結群而行,崇尚的是群體文化。但是,我們反觀西方文化,他們的價值觀往往所體現的是個人主義,對于西方國家來說,他們認為個人利益是排在首位的,而且更加注重精神和人身的自由,不愿意受到束縛。這一差異可以在眾多的文學著作中看到,西方價值觀指導下催生出的個人英雄主義,自由主義,而中國的文化價值影響下催生的是集體主義,是犧牲個人而成全集體。

              3.中西文化背景不同帶來的影響。中國向來是禮儀大國,也是文化大國,在歷史長河中誕生了豐富的文化類型。中西文化的文化背景不同,因此,作品中所反應的也各不相同,在翻譯時也存在較大的差異。例如莎士比亞的名句,我們直譯過來就是:你說你愛雨,但當細雨飄灑時你卻撐開了傘;你說你愛太陽,但當它當空時你卻看見了陽光下的暗影;你說你愛風,但當它輕拂時你卻緊緊地關上了自己的窗子;你說你也愛我而我卻為此煩憂。但是我們發現,這種直譯過來的版本缺乏美感,也并不能真正的表達莎士比亞的情感,因此,誕生了更加符合中國文化的版本,你說煙雨微芒,然后蘭亭遠望;后來輕攬婆娑,深遮霓裳。你說春光爛漫,綠袖紅香;后來內掩西樓,靜立卿旁。你說軟風輕拂,醉臥思量;后來緊掩門窗,漫帳成殤。你說情絲柔腸,如何相忘;我卻眼波微轉,兀自成霜。當然,還有詩經版本的翻譯,子言慕雨,啟傘避之。子言好陽,尋蔭拒之。子言喜風,闔戶離之。子言偕老,吾所畏之。這兩個版本很明顯更富深意,也更加的符合中國人的口味,將莎士比亞用更加符合中國文化的方式表達了出來,這正是雙方文化差異的表現。

              二、中西文化差異下提高文獻翻譯水平的策略

              1.直譯和意譯結合。對于文獻翻譯來說,要想在中西文化的差異中找到平衡點,讓作品更加精煉,也更加貼近原著的所思所想,就必須要將直譯與意譯結合起來。雖然,然后文獻翻譯大多數情況下會選擇直譯,直譯能夠將內容以最簡單的方式表達出來,但是卻過于注重形式,忽略了語言美感和語言形式。意譯則是在了解了原文的內容后,用更加貼近原文作者文峰和意境的語言來進行描述和翻譯,當然,二者在進行文獻翻譯時都有不同的優缺點。因此,翻譯者在進行作品的翻譯時,需要根據先理解原文,讀懂作者的思想情感,對內容和精神進行領悟,然后在選擇適合的手法來進行翻譯。就如同我上文所舉的例子,莎士比亞的句子,如果是第一種翻譯的話就太缺乏美感了,也不能夠將莎士比亞內心的情感,那種期望又彷徨,彷徨又恐懼的'心理表達出來,而第二種翻譯“煙雨微芒,蘭亭遠望;后來輕攬婆娑,深遮霓裳……”這一番話,或者是后面的子言慕雨,啟傘避之。子言好陽,尋蔭拒之。子言喜風,闔戶離之。子言偕老,吾所畏之這一翻譯,都用的更加優美,更加貼合中方文化的手法來進行翻譯,這種更具意境的翻譯將莎士比亞的作品用更加完美,更能表達情感的方式進行了翻譯。選擇合適的翻譯模式,利用更加貼近原著情感的翻譯手法進行翻譯,才能夠翻譯出更好的作品,然后才能夠讓作品更加的精良,更加的專業。

              2.對比譯文和原文的語言風格。在進行文獻的翻譯時,作者必須要將整個文獻通讀并理解,在翻譯時務必要做到文風一致,格調相同,只有如此,才能保持原汁原味,貼近原著本身。這就需要翻譯者在翻譯時不僅需要理解文獻句子表面的意思,還需要理解句子所要表達的內里情感,表達文章所要訴說的情懷和思想,通過揣摩作者的所思所想,通過聯系上下文所要表達的情感,通過分析文獻的行文風格來選擇合適的翻譯手法,來進行文獻的翻譯,不僅要將文獻表面意思進行翻譯,還需要精確的掌握文獻的文風和美感,精確到表現出作者的內心情感,也只有對作品、作者和中西文化進行分析對比,才能夠保證作品的美感,讓作者的內心在翻譯作品中得到完美的呈現。文獻的翻譯,需要正視中西文化差異,需要在這種中西文化的碰撞下、結合下來抓住文獻的特征,讓翻譯更加的貼近現實,讓翻譯更加的真實精確,也更加的具有美感。

              3.正視中西文化上的差異。文化是人類生產生活過程中所積累的帶有時代特色的文化,不同的國家在文化方面具有非常大的差異,而在不同國家的文獻進行互譯的過程中,必須要正視這種文化上的差異。比如對于“老”這一字,在中國就是指對長輩的一種尊稱,是我國特有的一種文化,但是在英語中的“old”這一詞,卻代表了不止是長輩尊稱的意思,它也可以代表是一種落后,一種落伍。所以說,在進行文獻翻譯時,就必須對這種容易引起歧義的詞語結合當地文化以及文章內容進行引申翻譯,這樣才能精準的表達出原文所想要表達的真正內容。

              三、結語

              不同的歷史背景,不同的成長環境,不同的價值觀念催生出了中西文化的不同,也讓文獻翻譯在這種文化的交流碰撞中受到影響,中西文化的縮影都體現在了文字之間。為了更好的進行文獻的翻譯,讓翻譯作品更加的貼近作者所思所想,所情所愿,就必須要正視中西方文化的差異,在差異中去尋找平衡,選擇合適的手法來進行文獻翻譯,以此來催生出精良的翻譯作品。

              參考文獻:

              [1]盧華.中西文化差異下大學英語教學中英美文學作品翻譯[J].校園英語,20xx,(15):31.

              [2]于海利.后殖民翻譯理論視角下《道德經》兩英譯本對比研究[D].湖北大學,20xx.

              [3]白欣.從后殖民主義視角解讀《京華煙云》中文化負載詞的糖衣翻譯[D].西南交通大學,20xx.

              [4]宋劍祥,王艷.經濟全球化背景下我國外宣翻譯面臨的挑戰[J].昆明冶金高等專科學校學報,20xx,(02):94-99.

            中西文化差異論文8

              由于不同的地理環境與人文環境,不同國家的文化呈現出差異性與獨特性。在跨文化交流中,這些差異將會帶來不可預料的困擾與麻煩。因此,了解不同文化的差異,是成功的跨文化交際不可或缺的。在與老外的交流過程中,我們會發現,他們總是喜歡用" :-) "來表示微笑之意,而亞洲人則喜歡用" ^_^ "。作為東方人的你,是否也覺得" ^_^ "更能表現你的微笑之意、開心之情呢?本文將從中西方對面部表情著重點的不同著手,研究面部表情的不同與中西文化差異的關系。

              一、“眼睛還是嘴”

              1、網絡表情符號的不同

              科學家經過研究發現,在網絡表情符號上,西方人總是偏向于使用" :-) "來表示微笑之意,而亞洲人卻是喜歡用" ^_^ "。西方人偏愛于用" :-) "這種“倒”著的表情符號,是因為這種“倒”著的符號主要表現的是“嘴巴”的變化。他們可以用半括號、方括號、字母、數字、豎線等等來表現嘴巴的不同形狀,從而表現他們不同的表情:微笑、大笑、吃驚、悲傷等等。而眼睛的變化卻很少,幾乎沒有。而相對西方人來說,亞洲人喜歡用" ^_^ "這種“正”著的表情符號,則是因為這樣“正”著的表情符號可以最大程度的表現眼睛的變化,讓眼睛的表情多姿多彩。比如,可以有大眼、小眼、戴眼鏡、流淚、流汗等等的變化。

              這個現象讓我們察覺到,西方人在面部表情上,更注重的是嘴巴,而東方人更注重的是眼睛傳達的信息。

              2、演技的著重點不同

              在東方的電視劇或者電影中,導演通常最看重的是眼神的表演力。每當到人物情感表現的時候,導演通常都會講鏡頭拉近,著重展現演員眼神的變化:一個回眸、一個眼波的流轉、眼角些許的濕潤、一滴欲滴未滴的眼淚,都能將劇中人物最細微的情感淋漓盡致的傳達出來,感染觀眾。所謂的好的演員,都是能很好的把握與控制眼神感情的`流露與表達。

              而在西方的影視作品中,這樣的眼神戲卻不出眾。他們在表現人物情感的鏡頭上,通常著重表現嘴部的動作,而不是眼睛。比如在《阿甘正傳》中,主人公在家中初次見到他的孩子的時候,鏡頭停留在人物臉上有幾秒鐘,但似乎主要表現的是主人公嘴部的動作,而不是眼睛。

              3、分辨表情的準確度不同

              20xx年8月13日發表在細胞出版社的《當代生物學》網站上的一份新的報告表明:來自東亞的人們通常比來自歐洲國家的人們更難分辨表現出恐懼與吃驚、厭惡與憤怒的臉。

              產生此種現象的原因是,東亞的人們總是著重觀察人們的眼睛,而不是像西方人那樣平均的掃視整個面部。

              格拉斯哥大學的Rachael E. Jack[1]說,他們的研究證實了東方人在面部表情上更加注重眼睛而往往忽略掉嘴。

              二、面部表情

              面部表情(facial expression)是指通過眼部肌肉、顏面肌肉和口部肌肉的變化來表現各種情緒狀態。[2]它是人們表現情感、傳達交流信息的一種重要的非文字表現方法。心理學家艾伯特·梅拉貝恩曾經提過:在信息的傳達效果中,文字占7%,音調占38%,而面部表情獨占55%。由此可見面部表情在我們的日常交流中的地位。

              國外最早研究面部表情的查爾斯·達爾文曾經說過:“面部與身體的富于表現力的動作,極有助于發揮語言的力量。”法國作家羅曼·羅蘭也曾說過:“面部表情是多少世紀培養成功的語言,是比嘴里講的更復雜到千百倍的語言。”[3]這些都說明了面部表情對于我們表達與傳遞自己的思想感情的重要性。然而我們似乎并沒有意識到,在人際交往中,我們對于面部表情的依賴程度有多深。

              Paul Ekman和Wallace Friesen 研究了一套稱為FAST(面部表情編碼技術)的系統,將人的面部分為上、中、下三個部分,提出了悲傷、生氣、厭惡、懼怕、吃驚和開心六種人類的基本情緒。[4]這一研究展現了人類面部表情的普遍性。然而,在不同的文化環境與背景下,同樣的面部表情會產生不同的含義,表達不同的情感。例如東方人通常都可能會用微笑來表示消極的情緒,而西方人則會直白的表達自己的情感。不同的文化環境下對于面部表情的著重點也不同。這也就是本文開始提出的問題。

              三、面部表情著重點的不同與文化差異的關系

              為什么在面部表情上西方人更注重嘴部而東方人更注重眼睛呢?

              東方人故來以含蓄內斂著稱,比較注重內在的表達。眼睛是心靈的窗戶,透過眼睛可以看到一個人的內心。而西方人素來開朗開放外向,他們對于情感的表達很直接,所以總是會通過嘴巴將自己的感情夸張直接的表現出來。對于情感表達方式的不同,直接導致了中西方在解析表情的時候關注點不同。這也就說明,雖然人類的表情存在普遍性,但是在不同的文化環境與背景中,這樣具有普遍性的面部表情還是存在或多或少的差異性。

              在含蓄內斂的東方文化中,人們通常不會將真實的感情表露在外,而眼睛卻很難控制,因此通過眼睛通常能觀察到一個人的真實情感。而在開放的外國文化中,人們通常都會夸張直接的表達自己的情感,所以直接從面部表情便可知一個人的情感狀態。而嘴巴作為最靈活最具表現力的一個部位,自然成為西方人的主要關注點。

              四、結語

              總之,非文字語言,尤其是面部表情,在跨文化交際中起著舉足輕重的作用,只是在眼睛還是嘴巴這樣的小問題上就存在如此的差異。由此可見,了解并熟悉面部表情在不同文化中的差異,盡力將不同文化中的表情處理的理論更多的提升到一個更真實的存在描述,在跨文化交際中相當重要,將有助于人們減少或避免在跨文化交際中因各種差異而引起的誤解,有力地促進各民族團結與世界和諧。

            中西文化差異論文9

              摘要: 從歷史文化的角度來說,中西方文化無論從萌芽、發展到現在的格局無疑是各具特色的。一個偏重群體關系和整體作用,提倡大家庭理論;一個偏重個體能力和英雄主義,提倡自由萬歲。在兩個文化理念截然相反的作用下,我們必須融合兩者意識上的差異,在文化層次本身找到共性,以利于整個人類文化的發展。

              關鍵詞: 差異;價值觀;文化

              0 引言

              歷史發展至今,中西方文化就像兩條時而膠著、時而分離的不規則線,同樣源遠流長,同樣博大精深。自成體系、相互交融。但,無論任何時候,兩者從未有過平行的時候,因此,研究世界文化不可能單一的研究中西方某個文化,而應全面、系統的對中西方文化加以研究。

              1 關于中西方文化

              1.1 文化的定義 著名人類學學者泰勒(Edward Burnett Tylor)這樣給文化定義:“文化或者文明就是由作為社會成員的人所獲得的、包括知識、信念、藝術、道德法則、法律、風俗以及其他能力和習慣的復雜整體。”這個定義已經比較權威。在此,我們將文化定義為人和環境互動而產生的精神 、物質成果的總和。這個總和中可以包括生活方式、價值觀、知識、技術成果,以及一切經過人的改造和理解而別具人文特色的物質對象。

              1.2 中國文化定義 中國文化一般指中國傳統文化,它是中華民族在長期歷史發展中形成的,是中國各民族集體智慧的結晶。漢族是中華民族的主干民族,對中國文化的形成和發展起了重要的作用,其他少數民族也對中國文化做出過不可抹殺的貢獻。

              1.3 西方文化定義 西方文化和東方文化一樣,源遠流長,氣象萬千。一般是指發源于古希臘、羅馬時期,浸染了中世紀的基督教傳統,興盛于文藝復興、宗教改革,經啟蒙運動而最終確立,并且近幾百年來大盛于西歐北美的文化系統。

              2 中西方文化的特點

              中西方文化均源遠流長、氣象萬千,兩種文明都經歷了幾千年歷史的發展演化才成型。迄今,無數學者為更好的研究兩種文明,劃分了各種各樣的時期或時代,以將歷史分割成各個有機統一的整體加以研究。在此,筆者參考各權威觀點,結合自己的觀點,在權威學說的基礎上以階段性為前提,簡單描述一下中西方文化各自的特點,以便更好的對論題加以研究。

              2.1 中國文化的特點 中國文化在西周時期創造出了中華文明的母形。這一時期建立了“余一人“的專制王權思想,敬德與重民思想開始萌芽,西周時期我國宗法社會與宗法文化開始成型,并且對后世中國文化脈絡和思潮的演化產生了深遠影響。戰國時期,平民觀點開始興起,以孔子、孟子、墨子、老子、韓非子等為杰出代表。我國出現百家爭鳴的文化發展狀況。以仁為核心的儒家思想成為中國文化的中心。同時法家、道家思想并立。至此在幾千年的發展過程中,中國形成了以“謙、恭、信、敏、慧”為核心的文化思想觀、以“學而優則仕”的文化價值觀。總的來說,中國文化就是細節服務于整體、突出整體效果的文化模式。

              2.2 西方文化的特點 西方文化經過中世紀基督教文化的長期統治,阿拉伯文化的融入,隨著資本主義經濟萌芽的出現,出現了影響深遠的文藝復興和宗教改革。經過17世紀的科學革命,18世紀的啟蒙運動,現代西方文化到19世紀臻于成熟,并向全世界擴張。西方文化在20世紀面臨著來自內外多方面的挑戰。現代主義、后現代主義只反映了現代西方文化的一個方面,表現出其躁動不安的情緒,遠遠不能概括其全貌。在幾千年的發展過程中,西方文化形成了以“爭”為核心的文化思想觀、以自然科學和科研為核心的文化發展觀。總的來說,西方文化就是突出細節、突出個體效果的文化模式。

              3 中西方文化差異

              3.1 西方文化文化的發展態勢不同 中國文化中整體上來看,屬于一種靜態文化、一種家國文化。由于中國所處地理環境較為優越,給予了人一個可以長期居住生產的環境,所以,這種長期居住在同一個地方的條件便使家族發展的很快,安居樂業、居安而不思流動,就容易促使靜態的文化模式發展。家族繁衍、代代相傳,家族紐帶越來越復雜,尊老和祭祖現象就必然在這樣的發展模式下產生,家族觀念,宗法制度也就逐漸形成并根深蒂固了。所以說,中國為什么叫家國,因為,家就是國、國就是家,家和國僅僅是規模上的差別,于此,這種靜態文化和家國文化直接促成了中國仁、孝、禮、信為核心的貴和尚中的中庸思想。

              而西方文化則屬于一種動態文化、一種斗爭文化。西方文化三大起源(古希臘文明、羅馬文明和基督教文明)均源自地中海沿岸,西方的地理環境、氣候促成了流動性較強的文化。并直接促使西方人的家庭觀念相對薄弱,個人主義、自由主義等價值觀念得以發展傳承,由此產生的競爭意識、斗爭文化更是西方文化發展的原動力。

              3.2 中西方文化中的倫理觀念不同 中國文化主張家庭倫理本位,而西方文化主張個人本位。上點已經提到,中國以家國主義文化為核心思想文化,以家族為本位,家庭便有長幼之序,夫妻之分,家庭成員各安其分,各盡義務,即“盡倫”!孟子認為:圣人是“人倫之民”,倫的核心是“絕對服從”,幼服長,妻服夫。使家變得如此重要的原因之一就是“孝”,“百善孝為先”,“孝道”是中國的國本,國粹,中國自古就有孝的文化,有以孝治天下之說.家與孝原本有偉大的理性意義,但由于過分強調,終成了一種過分的`家族意識,而忽略了個人自由的發展,“存天理,滅人欲”,以個人向群體負責為人生宗旨。

              而西方的地理環境及種種社會關系導致個人主義的興起,導致家庭、家族紐帶功能相對松弛。“上帝面前人人平等”的基督教義充分說明了西方文化中追求人格獨立的特點,騎士精神、英雄主義的盛行源自于此。個人權利任何人不得侵犯,信奉個人本位、自我中心,這種個人本位思想使即使親人間的界限也劃分得非常明確,AA制、強調子女獨立生活,喜歡談論一己之所得。伯克哈特在《意大利文藝復興時期的文化》一書中,認為只有個人得到充分的發展才能有社會的充分發展。存在主義把這個基本觀念推向了極端,鼓吹“人是絕對自由的”,“他人就是我的地獄”。 3.3 中西方文化對人與自然的基本觀點不同 杜維民教授認為:“中國文化關注的對象是人”。人與人的關系是中國文化關心的核心與基礎問題,戰國時期,我國就形成了以“仁”為核心的儒家思想,所以政治倫理學相當發達。而西方文化較多關注的是自然,人與自然的關系是古希臘注重的中心問題,由此衍生出理智和科技。

              中國的哲學是一種人生哲學。儒家強調人在社會要有所作為,道家追求長生,佛家強調人的覺悟。同時建立了君臣、父子等一套人與人之間的倫理關系,學而優則仕成為中國社會主流思想。而科學研究可發現自然規律的探究行為并未得到重視。在處理人與自然的關系上,中國文化講究“天人合一”、“順天應物”。把自然人格化,追求人與自然和諧發展。

              從古希臘泰勒斯的自然哲學開始,探索自然奧秘,開發和利用自然資源為人類服務就成為了歐洲思想的主流。西方科學起源與對自然的探索和研究,很早就出現了畢達哥拉斯、阿基米得這樣名垂千古的科學家.在人與自然的關系上,西方文化認為人與自然處于對立的斗爭狀態,因而產生了與中國文化不同的對自然的態度,即人可以征服,控制自然。西方人也講人與人之間的關系,但首先關注的不是倫理而是競爭,因而出現了“優勝劣汰”的規律。

              4 中西方文化的文化價值觀和文化結構不同

              中國文化強調“詩言志”、“文以載道”和“天人合一”的文化價值觀和整體綜合。中國文化講究有利于社會、有利于教化民眾,中國廣大文人苦讀孔孟、圣人之學,學而優則仕,為的是齊家治國平天下。“托物言志”、“詩以言志”成了中國大部分文學作品的特色。同時也是“中國式特色”。現代西方文化倡導“為藝術而藝術”和多元的文化觀。從康德提出“美只是形式”開始,純粹的美感不應滲進任何愿望、任何需要、任何意志活動的說法在西方現代美學中成為占支配地位的思潮。克羅齊主張直覺即藝術,主張衡量藝術只有一個標準,即藝術標準。西方文化中的多元文化觀包括兩個方面,其一是文化形成的多元性;二是文化構成的多元性。

              在文化結構方面,中國以整體綜合見長,強調整體的作用;而西方以細節分析見長,突出個體的作用。例如,在時間、地址的書寫順序上,中國習慣按年、月、日,國家、省、市等由整體到部分開始書寫,而西方恰恰相反。在姓氏排列上,中國姓氏先是宗族、輩分然后才是名,突出的是氏族整體;而西方姓氏先是自己名字、然后才是父名、族姓,突出的是個人。

              在中西方文化的重要表現形式上,西方文化主張個人榮譽、自我中心、創新精神和個性自由,而中國文化是群體文化,主張謙虛謹慎、關心他人、助人為樂、無私奉獻、中庸之道和團結協作。

              值得注意的是,以上所說并不是說中國文化相對與西方文化來說是不變的文化,是封閉的文化。中國文化是強調“和平、穩定”;但這不意味著就是不變與封閉。中國哲學強調“天人和一”;而要達到這種境界,必須具有“海納百川”胸懷和“戶樞不蠹”的發展性眼光看待天地;因此,在中國古代的知識分子中一直強調“兼容”與“動”的觀念。久而久之,就形成了中國文化所特有的包容性與變化觀點——“仁者樂水,智者樂山”便是這種觀點的具體體現。

              參考文獻:

              [1]馬文·哈里斯.文化人自然—普通人類學導引[M].浙江人民出版社1992年版.

              [2]謝遐齡.中國政治思想史[M].高等教育出版社,20xx.

              [3]辜正坤.中西方文化比較.博覽群書,20xx.2

              [4]馮承柏,王中田,俞久洪.西方文化精義[M].華中理工大學出版社,1998

            中西文化差異論文10

              摘 要: 飲食文化是跨文化交際中非語言文化的重要組成部分之一。了解中西方飲食文化的差異, 對于外語學習者來講,不僅能加深對所學語言文化的理解,更能提高跨文化交際的成功率。本文從中西方飲食文化用餐形式和禮儀的差異、飲食觀念的差異、飲食結構的差異、烹飪的差異等方面入手, 對中西方飲食文化進行了比較,目的在于明確中西方飲食文化差異,消除界限,增進了解,促進交流。

              關鍵詞: 中西方飲食文化 文化差異 形式和禮儀 觀念 結構

              一、引言

              飲食文化是跨文化交際中非語言文化的重要組成部分之一。飲食與文化緊密相關,不同的民族因其生活地域、氣候環境、風俗習慣等因素的影響,而創造出不同的飲食文化。傳統的西方文化是畜牧文化和海洋文化,而中國是農耕文化和陸地文化,兩種不同的文化反映出人們生活方式的差異,而飲食的差異則深刻透露自身的文化背景。

              二、中西用餐形式和禮儀的差異

              中國自古以來的禮儀就有以和為貴的思想觀念,以和為貴的思想體現在從古至今中國人在開席時都有一家人在一起就餐的觀念,體現了中國傳統的飲食禮儀。中國人的聚食制延續千年。在中國,任何一個宴席,都是大家團團圍坐,共享一席。筵席要用圓桌,從形式上營造團結、禮貌、共趣的氣氛。這就是聚食制,聚食制的起源很早,從許多地下文化遺存的發掘可見,古代炊間和聚食的地方是統一的,炊間在住宅的中央,上有天窗出煙,下有篝火,火上安放陶釜、陶鼎,在火上做炊,就食者圍火聚食。這種聚食古俗一直延續至后世。美味佳肴放在一桌人的中心,它既是一桌人欣賞、品嘗的對象,又是一桌人感情交流的`媒介物。這符合中華民族大團圓的普遍心態,反映了中國古典哲學中和的思想。此外,聚食制的長期流傳,也是中國重視血緣親屬關系和家族家庭觀念在飲食方式上的反映。在西方,由于基督教影響深遠,人們將基督教文化中對圣母的虔誠和尊敬延伸至社會生活中,因而形成了尊重女性的社會風尚。法國人賽爾在《西方禮節與習俗》一書中提及“中世紀和文藝復興的連續影響把婦女置于社交生活的中心地位,使婦女成為受尊重的對象,這是其他文明所沒有的”。故而,在西方宴會中,人們將女士優先、尊重婦女作為宴會安排的標準,在安排座位時,先將賓客的性別列出名單,再以此安排具體座位。男女同時赴宴,男士需為女士開門,讓女士先行,當主人把女賓客領進大廳時,首先由男主人邀請第一女主賓入席,由男主人為她拉椅子、入座,女主人則同男貴賓最后進入。

              三、中西飲食觀念的差異

              在中國的飲食文化中,對味的追求往往大于對營養的追求,人們在品嘗菜肴時,往往會說這盤菜好吃,那道菜不好吃。然而若要進一步問什么叫好吃,為什么好吃,好吃在哪里,恐怕就不容易說清楚了。這說明中國人對飲食追求的是一種難以言傳的意境,即使用人們通常所說的色、香、味、形、器把這種境界具體化,恐怕仍很難涵蓋其所有意味。在中國,飲食的美性追求顯然壓倒了理性。這種價值理念的差別構成了中餐過于注重飯菜色、香、味的特點。這種飲食觀與中國傳統的哲學思想是吻合的。作為東方哲學代表的中國哲學,其顯著特點是宏觀、直觀、模糊及不可捉摸。中國菜的制作方法是調和,最終要調和出一種美好的滋味。這一切講究的就是分寸,就是整體的配合。它包含了中國哲學豐富的辯證法思想。西方人對待飲食的態度主要堅持其實用性特征,從營養角度出發,重視食物對人體的健康,不追求花樣和飯菜的其他功能。他們認為“吃”只是為一個生物的機器加入燃料,保證其正常的工作、生活的運行,只要吃了以后能保持身體健康,抵御病菌的攻擊,則其他方面并不講究。由此可見,飲食在他們心中只是一種維持生命的活動。尤其是在西方國家享有美食之稱譽的大國法國,更是追求高質量的營養。法國烹調雖追求美味,但總不忘“營養”這一大前提。在現代西方社會,除了營養的需求外,還十分重視養生,真正做到了以人為本。

              四、飲食結構的差異

              據西方統計,中國人吃的蔬菜有600多種,是西方的六倍還多。在中國的日常飲食結構中,素菜占據主導位置,而葷菜只有在節假日或者生活水平較高時才進入平常飲食結構中,所以在中國自古就有“菜食”的說法。這種飲食傳統,主要與佛教徒的鼓吹有千絲萬縷的聯系,他們視動物為“生靈”,而認為植物為“無靈”,所以,中國傳統文化主張素食主義。西方國家秉承游牧民族、航海民族的文化血統,以漁獵、養殖為生,傳統飲食習俗以動物性食料為主,由于西方大多數國家地理位置處于高緯度,有些國家甚至終年積雪,這就造成了西方國家大多數人喜食肉類食物,而且西方人注重營養采取了生熟結合的方式,蔬菜很多時候以前菜沙拉方式出現,飲食結構的不同有時也反映出了各個民族在生活方式和飲食文化方面的不同態度。

              五、中西方飲食文化中烹飪的差異

              西方烹調遵循的是規范與科學,西方人強調科學與營養,烹飪中處處顯示規范與科學。在西方菜譜中,計量都以克計算。這種菜譜似乎是科學的,實際上,這種科學性,也有其弊端,缺乏特色。另外,規范化的烹調甚至要求配料的準備都精確到秒。此外,在西方,一道菜在不同的地區,不同的季節,面對不同的食者,皆為同一味道,毫無變化。中國烹調推崇的是隨意與特色,西方人不能理解中國烹調不追求精確的規范化,反而推崇隨意性。翻開中國菜譜,常常發現原料的準備量、調料的添加量都是模糊概念。一湯匙、半碗、少許比比皆是,可究竟湯匙、碗有多大,少許是多少,沒有具體標準。中國飲食傾向于藝術性。它的特點就是隨意性。比如同樣一道菜肴,由于地區、作用、等級等不同,可以在操作上做不同的處理。以紅燒魚為例,冬天的色宜深些,口味宜重些,夏天則色和味均清淡些。對于江浙一帶的人來說,紅燒魚的調味中可加糖,如面對川湘顧客,則應多放辣。

              六、結語

              研究跨文化交際中的飲食文化差異將使人們增進相互間的了解,享受不同飲食帶來的不同感受,增進文化間的交流、互補與融合,促進人們之間的相互理解和欣賞。筆者相信對中西方國家飲食文化禮儀進行比較,可以增強跨文化交際的意識,從而認識到寬容、理解及尊重文化差異對提高文化交際能力至關重要。

              參考文獻:

              [1]胡文仲.中英文化習俗比較[M].外語教學與研究出版社,1999.

              [2][德]馬*茨克.跨文化交流[M].北京:北京大學出版社,20xx.

              [3]姜守明,洪霞.西方文化史[M].北京:科學出版社,20xx.

              [4]徐文苑.中國飲食文化概論[M].北京:清華大學出版社,20xx.

            中西文化差異論文11

              小學英語是小學教育中一門非常重要的語言學科,而語言和文化息息相關。在小學英語教學中滲透西方文化,不僅可以加強學生對英語知識的理解,還能提高課堂教學效率,這對學生的全面發展以及小學英語教育事業的改革起到十分巨大的推動作用。

              一、文化差異與語言學習息息相關

              語言和文化是一個密不可分的整體,語言是文化的載體,文化是語言的核心,語言是人類重要的交流方式,也是社會發展的基礎性工具。但是由于地區、宗教信仰等各個方面的不同,中西方文化存在較大的差異,每個國家都有自己獨特的語言。在不同的語言環境下,人們的語言思維方式也不盡相同,這就導致不同國家、不同地區的人在交流的過程中經常產生一些誤會,這與各個國家之間的文化差異、生活習慣、歷史背景有著緊密的聯系。由于經濟一體化進程的加快,英語在國際上的地位也在不斷上升,英語技能是當前社會人們必須具備的一項基本技能。小學階段作為英語學習的黃金時期,英語老師要加強西方文化的滲透,通過引導學生了解和掌握西方文化,在此基礎上培養學生的西方文化意識和西方文化思維,這樣就可以有效降低學生學習英語的難度。學生不僅要掌握英語知識,還要掌握知識背后的'文化,在知其然的基礎上能夠做到知其所以然,這對學生英語學習能力、語言運用能力的提高具有十分重要的意義和作用。

              二、中西方文化差異下小學英語學習對策

              (一)了解西方文化,學習語言習慣

              從古至今,中西方文化之間就存在較大的差異。西方人追求功效,做事的時候通常將功效放在首要位置,但是中國人則不同,中國人講究感情,為人處世很看重“情”字。在待人接物方面,西方人注重究其根本,而中國的傳統文化講究朦朧和含蓄。由此可見,中西方文化之間的差異比較大,這是兩種完全不同的文化,這也就決定了中西方的語言習慣也存在較大的差異。如果學生對西方的文化不了解,就很難了解和掌握其語言習慣,也就無法去記憶,在學習過程中只能依靠死記硬背的方式,導致學習效果大打折扣。小學生在英語學習過程中,如果僅僅去學習句子和詞匯,就無法了解和掌握英語的內涵。因為中國小學生擁有的是慣性的漢語思維,對西方人的語言思維習慣不甚了解。比如,中國人受到別人的夸獎,一般會回一些自謙的話,但是西方人則不一樣,西方人受到別人的夸獎很少會說一些自謙的話。因此,英語老師在教學過程中要引入一些西方文化,營造良好的文化氛圍。小學生思維非常活躍,接受能力也比較強,在教學過程中滲透一些西方文化知識,不僅可以激發學生的學習興趣,還能加強學生的理解。長此以往,學生就會形成英語思維習慣,英語閱讀理解能力和口語表達能力等都會有所提高。

              (二)對比文化差異,樹立正確的價值觀

              小學生年齡比較小,思想不成熟,性格、品格等各個方面都尚未定型,人生觀、價值觀也沒有成型,在這個階段如果老師一味地對西方文化進行過分強調,就會對學生的人生觀和價值觀產生一定的影響,導致學生的價值觀出現偏差,這對學生的全面發展是極其不利的。英語老師要對此加以重視,在英語課堂教學中引入西方文化一定要把握好度。既要指導學生認識西方文化的優勢,也要引導學生認識西方文化的不足之處,采取“取其精華,去其糟粕”的方式,帶領學生正確認識西方文化。除此之外,在英語教學過程中,英語老師還要對我國的傳統美德進行弘揚,讓學生在中西方文化差異下學會辯證地吸收,了解和掌握中西方文化的差異以及各自的優缺點,在潛意識里幫助學生建立正確的人生觀價值觀模板,塑造學生健全的人格,這對學生的全面健康發展具有十分重要的意義和作用。小學義務教育的目的不僅是給學生傳授相關的知識和技能,更是為了指導學生如何做人。中西方文化具有較大的差異,西方文化強調自由和民主,西方人在孩子童年時期更愿意給予其極大的自由,這些文化可能會誘導我國部分學生形成某些道德價值觀。英語老師要加強重視,結合具體情況有效滲透西方文化,防止學生在德育上產生偏差。綜上所述,隨著經濟一體化進程的加快,英語技能已經成為當前社會人們必須具備的基本技能。小學英語老師在教學過程中要加強西方文化的滲透,培養學生英語思維習慣,但同時也要引導學生正確吸收西方文化,讓學生以一種辯證的眼光去了解和掌握西方文化。

              參考文獻:

              [1]呂潔,呂巍.中國與西方文化簡單比較及關于西方文化的教學[J].教育前沿(綜合版),20xx(12):18-19.

              [2]朱錦銳.西方文化在英語教學中的滲透[J].哈爾濱職業技術學院學報,20xx(3).

            中西文化差異論文12

              摘要

              習作教學是小學語文教學中比較棘手的一個問題,學生怕習作,甚至把習作視為是一項“苦事”。每當語文教師把習作題目寫在黑板上時,大多數學生都免不了抓耳撓腮,過了半節課還在“望題興嘆”。在多年中的語文教學中,我深深地體會到習作教學是語文教學中的重要環節,只有讓學生把握好這一環節,才會終身有益。

              關鍵詞

              習作教學創設情境多角度評價學會積累

              一、《語文課程標準》對習作教學的要求

              習作教學應貼近學生實際,讓學生易于動筆,樂于表達,應引導學生關注現實,熱愛生活,積極向上,表達真情實感。

              在習作教學中,應注重培養學生觀察、思考、表達和創造的能力。要求學生說真話、實話、心里話,不說假話、空話、套話,并且抵制抄襲行為。

              為學生的自主習作提供有利條件和廣闊空間,減少對學生習作的束縛,鼓勵自由表達和有創意的表達。鼓勵寫想象中的事物,加強平時練筆指導,改進習作命題方式,提倡學生自主選題。

              二、習作教學的現狀

              (一)學生畏懼習作(興趣),沒什么可寫(內容)、不會寫(方法)。

              表現:抄作文、背作文、編作文(包括編內容、編假話,言不由衷)、湊字數??

              (二)老師畏懼寫作教學、不會指導、不愿意批改、評價標準不清、作文評語寫套話。

              表現:指導寫作后學生作文都一樣。內容統一、格式統一、語言統一??作文批語差不多。劃橫線,畫浪線,都是應付檢查。

              (三)作文缺少個性,沒有思想。

              (四)教材中的作文訓練題目距離學生生活遠,要求模糊,不好指導,不好寫。

              (五)好作文的標準不明確,不好把握,導致作文指導、評價隨意,因人而異。

              三、習作教學策略

              (一):注重創設情境,以增強學生寫作的興趣

              托爾斯泰曾經指出:“成功的教學所需要的不是強制,而是激發興趣”。事實證明,興趣是最好的老師,它能推動學生學習活動的內部動力。

              傳統的作文訓練不注重情境的創設,因而寫作訓練過于呆板、無趣味性,不能吸引學生,學生也就不會樂意去寫。這是因為小學生受年齡特點及認識水平的制約,他們的寫作往往需要教師提供一定的情境,需要老師的指導幫助等外部條件促使他們寫出更好的作文,以增強學生寫作的興趣。

              創設情境的方法很多,可以利用音像創設情境;可以利用圖片創設情境;可以利用語言創設情境;可以利用作品欣賞來創設情境;可以利用游戲來創設情境;可以利用生動的表演創設情境;還可以利用大自然的景物創設情境等等,不管采用哪種方法,教師都有應以能夠最大限度地調動學生的寫作興趣為最終目的。例如利用游戲創設情境。由于是玩游戲,學生的興趣非常高,都積極主動地交談起來,議論活動中有哪些最精彩,最激烈的,參加的人是如何做的,自己以是如何做的,以及旁邊的同學的語言、動作、神態、情緒等又是如何的,不知不覺中學生就在愉快、輕松的氣氛中完成作文,而且內容具體,語言也比較生動。學生經歷了活動的全過程,真實體驗了其間的樂趣,有了自己的親身感受,當當然有話可說,有感可發,有情可抒,再也不會感到作文是一種痛苦的事。游戲活動為學生提供了生動的寫作素材,又營造了寬松的氛圍,增加了學生寫作的興趣,減少了學生對作文的恐懼感,讓學生樂于寫作。

              (二):備課要有創意

              備課要有創意也就是說作文備課要和以往有所不同,小學語文教育大綱指出“作文是讓學生把自己看到的、聽到的、想到的、有意義的內容用文字的形式表達出來.”但是,在過去的作文教學中,命題、指導、批改、講評等方面幾乎全是教師單方面的勞動:上作文課,在老師精心簡短的講解之后,立即讓學生動筆,這時學生即沒有心理準備,也沒有內容準備,大部分學生把自己平日看到的有意義的內容拋在一邊,去根據老師的要求湊合成文.這是作文教學費時效低的一個重要原因所在。因此,教師首先應該在明確習作內容及訓練要求的前提下,要找出本

              次習作的有創意、有創新的部分,并把有創意、創新的思維作為激發點貫穿于整個教學過程中使之成為教學內容的重點,詳細地設計好每一步教學步驟。

              (三):處理好習作教學幾個的關系

              1、“質”和“量”的關系

              雖然,習作不可專門追求寫多少,然而數量與質量是一種辯證關系,沒有一定量的積累,很難達到質的飛躍。張田若先生認為:“小學生作文教學的目標,就是練習,是一種訓練。”新課程將小學中“作文”改成“習作”,意在強調“習”。即作文水平的`提高,主要在“習得”,這與《語文課程標準》提倡的加強語文實踐活動的觀念是一致的。要通過量的要求達到激發學生留心觀察生活,積累素材的目的,寫作時,才能“言之有物”。

              2、“說”和“寫”的關系

              重視“口語交際”的教學。學生的心智成長決定了低段和中段的孩子口語表達優于書面表達,應提倡先說后寫,口頭表達的過程就是一個自我完善的過程和相互啟發修改的過程。

              怎樣才是孩子的視角和語言?兒童在校園里的這些地方找到了樂趣或者隱藏了他們的小秘密,我們老師往往不知道。所以,當我們發現自己不知道時,我們要想方設法地讓自己知道,這就是說,我們要思考如何“走進兒童”的世界。教師面向兒童進行習作教學時,有一個很重要的職責就在于主動走進兒童的世界,發現兒童的精彩,順勢引導兒童用習作表達自己那個不同于成人世界,但生機盎然,充滿人情人性的世界。我們的心不能和兒童離得遠遠的,否則我們在“寫什么”“怎么寫”方面沒法近距離地幫助他們。

              (四):多角度評價孩子習作,多讓孩子體驗習作的成功

              1、多點賞識教育,改變習作評價的單一標準,讓孩子多角度多層面體驗習作的快樂。

              2、讓孩子學會賞析和“批”“評”習作,做到自評、互評、師評相結合。

              3、一個語文老師應創造機會讓我們的孩子在六年中享受一次習作“發表”帶來的榮耀與尊嚴。

              (五):引導學生學會積累

              歐陽修在回答“如何寫好文章”時說,“無它術,唯勤讀書而且多為之,自

              工。”所謂“勞于讀書,逸于作文”便是要求學生在閱讀中凈精神、拓視野、活思想,只有積累了豐富的詞匯,習作時才能游刃有余,左右逢源。那么如何積累素材呢?我認為可通過以下兩種途徑:

              1、閱讀中積累。在閱讀教學中,有很多課文的課后習中都會出現“背誦自己喜歡的自然段,摘抄好詞、佳句”這樣的練習,讓學生在背誦時感受語言文字的優美,摘抄中積累。現實中,優秀習作舉不勝舉,學生可以把課內、外積累帶的好詞佳句、片段,分門別類地摘抄在自己的積累本上,并在后面寫上一點感想或是模仿一個小片段,時時去翻閱,這樣時間久了,用的多了,就會熟記于心。最終把積累來的東西變成自己頭腦中的東西。

              2、從生活中積累。生活是寫作的源泉,生活越豐富積累的素材就越多。教師應引導學生留心觀察身邊的世界,組織學生參加一些有益的課外活動豐富學生的生活經驗,積累寫作素材。

              (六):創造機會,增加課外小練筆

              包括活動體驗式習作,加強基本功練習,強化習作的交際功能。例如活動體驗安排有畫像、喝水比賽、扳手勁、做鬼臉、左手寫字、體驗盲人、肢體語言解成語、水的味道等。教學重點應強調體驗、學會抓點、寫清片段、凸顯交際。

              (七):充分挖掘課文中的寫作資源

              對于初學寫作的小學生來說,雖然是寫自己身邊發生的事,也知道是將自己看到的、聽到的、做過的、所想的寫下來,可是一動起筆就不知道該怎么寫,寫出來的作文總是不具體。這需要為他們提供一些范文,學習范文的寫作思路、特點、方法,根據范文的語句以及表達方式進行具體的模仿,習作起來就有了興趣,寫出的作文也就比較具體。

              其次,指導仿寫課文的寫作方法,進行篇的訓練。仿寫方法有片段仿寫、構段形式仿寫、寫作手法仿寫,有效仿寫練習,促進學生的寫作能力。語文教材中安排的課文都是佳作,無論是語言文字,還是篇章結構都是學生學習的典范。從語文教學實踐看,學生從讀學寫,由仿照寫到創寫效果明顯。學生讀一篇好文章既可以學到作者的觀察方法、思維方法、還可以學到表達方法,經過由仿照寫到創寫,走一條寫好作文的捷徑。如學習了《假如》這篇課文,讓學生模仿這一課的寫法寫了想象作文《假如我有一支馬良的神筆》,學生寫出的作文用詞恰當,

            中西文化差異論文13

              摘要:在對英語文學作品進行翻譯時,不僅要合理使用翻譯方式,而且要正確處理中西方的文化差異,使英語文學作品在翻譯成漢語后,能夠符合中國人的閱讀習慣,從而使讀者能夠更好的了解文學作品中的內涵。因此,本文從中西方的文化差異入手進行分析,簡要介紹幾點處理中西方文化差異的策略,以供業內人士參考。

              關鍵詞:英語文學;作品翻譯;中西方文化;差異

              隨著我國改革開放的步伐逐步加快,多元文化(multiculturalism)已經成為現代社會文化發展的必然趨勢。目前,英語已經逐漸成為了我國與國際其他國家之間進行外交活動的通用語言,因此,重視中西方文化差異,促進我國文化與英語文化的有效交流,已經成為社會普遍關注的重要課題。在結合我國文化與英國文化的基礎習慣之上,尊重我國文化與英國文化的習慣差異,使翻譯作品能夠做到二者兼顧,有利于我國與其他國家的跨文化交流,有助于我國文化在國際文化中的發展與進步。

              一、英語文學作品翻譯處理中西方文化差異的重要意義

              隨著我國與國際其他國家的往來密切,中西方文化的差異問題也越發突顯,英語文學只是其中的一個代表部分,而正確處理中西方文化差異,能夠讓中國讀者更深入體會到英語文學作品中的內涵。因此,在英語文學作品翻譯中合理處理中西方文化差異具有重要的意義,不僅能夠拉近中國讀者與英語文學作品之間的距離,而且能夠促進中國與各國文化之間的溝通與交流,對于我國文化在國際文化中的發展具有推動作用。此外,由于每個國家都有各自獨特的表達方式,因此,在不同的語言環境中要選擇其對應的表達方式,才能更準確表達文學作品中的內涵。探析英語文學作品翻譯中,中西方文化差異的有效處理方式,使文學作品翻譯不只針對英語單詞,而是讓中國讀者在閱讀過程中,充分感受到英語文學的內涵與魅力。

              二、英語文學作品翻譯中處理中西方文化差異的策略

              1.針對不同的文學體裁要合理處理中西方文化差異。首先,在對英語文學作品進行翻譯時,翻譯人員要根據該作品的體裁特點,選擇不同的翻譯技巧,從而結合中西方的文化差異,對作品進行透徹的分析,再進行翻譯工作,以便對英語文學作品的不同體裁做出更準確的表達。其次,由于英語文學作品體裁多元化,例如:散文、小說、科技應用文以及詩歌等,其中散文、小說與詩歌這些文學體裁的文化元素具有多樣性特點,能充分展示出作品的文學性與以藝術性。因此在翻譯散文、小說或者詩歌的過程中,翻譯人員要對該作品的作者以及創作背景進行深入了解,并分析其中的中西方文化差異,從而加深對作品內涵的感悟,再結合中國人語言與閱讀的習慣,對英語文學的翻譯技巧進行合理調整,以便在翻譯時能將原文所表達的思想情感正確體現出來,便于中國讀者正確領悟作者所表達的文章主旨,有利于提高英語文學作品翻譯的藝術性與文學性。最后,英語文學作品中的科技應用文,與其他文學體裁相比更具有工具性的特點,而文化元素較少,因此,翻譯人員在翻譯過程中,要著重掌握翻譯作品的核心內容,對專業用語或者專有名詞必須保證翻譯的準確性,可以采用直譯的翻譯手段,而對于其中的文化元素則不必過于考慮。2.從功能對等翻譯理論方面入手,合理處理中西方文化差異。功能對等理論(Functionalequivalencetheory)源自于美國,其強調的翻譯概念是:在翻譯過程中不能僅局限于詞匯含義上的對等,還要使翻譯中整體文學作品的風格、體裁以及語義都要形成對等,從而更準確的表達文學作品中的深層文化。因此,翻譯人員在翻譯過程中,要以功能對等理論為基本原則,正確處理中西方的文化差異,以便讓中國讀者能夠了解該文學作品中的深刻含義。例如:“Thewaterthatbearstheboatisthesamethatswallowsitup.”如果按照直譯,將會翻譯為“載著小船的水和把它吞沒的水是一樣的。”,這很顯然沒有清楚表達這句話背后的深意,而如若翻譯為“水能載舟,亦能覆舟。”則符合中國人的語言習慣,促使中國讀者更直觀的理解其內涵。3.正確解讀異化與歸化的翻譯理論,合理處理中西方文化差異。異化與歸化是一種翻譯理論,源自于20世紀末的美國,由LawrenceVenuti所提出。其中,異化理論強調的是在翻譯過程中,要以文學作品中源語言文化為最終目標;而歸化的理論強調的是在翻譯過程中,要以文學作品最終所翻譯的語言文化為目標,這是兩種截然相反的概念。贊同異化理論的翻譯人員認為,翻譯的最終目的是促進文化交流,是使中國的讀者能夠領悟并接受英語文學作品中的.文化,重點在于“接受”,而不需要讀者去了解其中的內涵;贊同歸化理論的翻譯人員則認為,翻譯作品應遵循“功能對等理論”,要在翻譯過程中,充分考慮中西方的文化差異,從而使所翻譯的作品能夠符合中國讀者的文化與語言習慣,讓讀者能夠充分感知英語文學作品中的文化內涵,其重點在于“感知”,二者都有各自的道理與優勢。對于異化理論而言,可以使翻譯作品更符合原文的中心思想,更能尊重原文的語言文化;對于歸化理論而言,則更注重文化的內涵能否被讀者所理解。因此,翻譯人員在翻譯過程中要根據英語文學作品文章的主旨,合理使用歸化或異化的翻譯理論,從而達到最佳的翻譯效果。例如:“HighbuildingsandlargemansionsarespringinguplikemushroomsinShenzhen.”譯文應該為“高樓和高樓大廈在深圳雨后春筍般涌現。”如果按照異化的理論,將其直譯為“高樓和高樓大廈在深圳猶如蘑菇般涌現。”這種表達方式很符合原文的主旨,卻讓中國讀者難解其意,但如果根據歸化理論,將其譯為“雨后春筍”就能夠很容易的被中國讀者所理解,符合中國的文化習慣。

              三、結語

              總而言之,在英語文學作品翻譯中合理處理中西方文化差異,對于跨文化交流具有十分重要的意義。因此,翻譯人員要提高自身的翻譯水平,在翻譯過程中,要深入理解原文的內涵,再結合中西方的文化差異,使英語文學作品既能保持其原有的文化底蘊,又能便于中國讀者的理解與接受,有利于我國跨文化交流的發展與進步。

              參考文獻:

              [1]譚穎.英語文學作品翻譯中如何處理中西方文化差異[J].英語廣場(下旬刊),20xx(2):36-37.

              [2]郭曉斌.英語文學作品翻譯中如何處理中西方文化差異[J].大觀,20xx(4):110-110.

              [3]彭瑩.基于中西方文化差異下的英語文學翻譯[J].芒種,20xx(24):103-104.

              [4]劉果.論如何正確處理英語文學翻譯中的文化差異[J].廣東科技,20xx(14):203-203,205.

              [5]劉亞東.淺談英美文學作品翻譯中的不對等性研究[J].時代文學,20xx(8):137-138.

            中西文化差異論文14

              人類的各種各樣機會中的文化狀況,在其可能按一般原理加以研究的范圍內,是一個適合于研究人類思想和行動的規律的課題。

              他對文化的描述成為一個里程碑,為文化的研究開拓了更加廣闊的視野。

              此后中西學者開始對文化的內涵及其涵蓋范圍展開了廣泛的探討,他們對于文化的闡述大致有以下幾種: (1)一個包含多層次、多方面內容的綜合體,概括人類創造和積累起來的全部物質與精神財富以及人們的生活方式。

              (2)人類精神現象或觀念形態的總和。

              (3一個社會的傳統行為形式或全部社會遺產。

              (4)人類藝術活動及富有儀式性的民俗活動的概括。

              綜上所述,所有這些向我們展示了人類的文化現實所具有的復雜性與多元性。

              (5)化差異。

              由于文化現實具有復雜性和多元性,所以人們對文化的理解和運用也存在著差異。

              人們對文化范疇的理解和運用的范圍越來越廣,角度越來越多,并各有各的側重點——社會學家注重各民族的文化遺產,社會學家關心人們的文化行為,人類學家則著眼于不同的群體在精神與習俗上的差異。

              2 文化與國際貿易的關系 2.1 文化差異性與國際貿易的比較優勢 從國際貿易理論上看,由文化的民族性和時代性推導出的文化差異性恰好在國際貿易的比較優勢中找到了生存的空間。

              “比較優勢”一詞本身包含兩個內容。

              一是“比較”。

              比較就是差異性,是獨特性。

              是對兩個或兩個以上的客體在某一方面進行的對比。

              有差異性或獨特性才有可比之處。

              “優勢”的核心在于“優”字。

              它說明比較客體在該對比層面上的強勢地位。

              如果從二維層面更為深入地對其加以解釋,“比較”包含了橫向差異性和縱向相對性。

              橫向差異性從靜態的角度尋找國與國之間(比較主體)在可比內容(比較客體)上存在的我有你無,你有我優的差異。

              它是某一時點上的對比。

              資源稟賦論中所說的自然資源,勞動力以及資本存量上的差異等都屬于橫向差異。

              而縱向相對性則是從動態的角度出發,以一國資源稟賦存量可變為前提,比較本國在不同時期所具備的比較優勢。

              因為差異的存在,才有了交換的需要。

              按照比較優勢在二維層面上進行分析:從第一個層面看,文化的民族性產生了橫向上的差異。

              在強烈的文化差異下,人們產生了對異域文化的需求,即希望從外來文化中獲取本民族文化中稀缺的元素以滿足自己物質生活或精神生活的需要。

              比如說中醫用藥,講求辨證,它把人體當作一個整體來看待,對某處病痛的醫治往往從其他部位人手,這樣療效可能較慢,但可以去根治本。

              而西醫用藥多采用局部分析的辦法,頭痛醫頭,腳痛醫腳。

              所以急性病的發作,用西藥治療見效快。

              兩種文化背景下所產生的不同的醫治方法,各有利弊。

              但人類共同面對的疾病使得遵循不同醫藥文化的醫藥產品被相互需求。

              從另一個層面看,文化的時代性產生了縱向相對性。

              提出這樣的說法,是因為文化隨著時間的推移,在交流中不斷融合新的內容,形成新的文化,創造出新的比較優勢。

              2.2 文化普遍存在于傳統的貨物貿易領域和新興的服務貿易領域 在國際貿易實踐中,文化較為普遍地存在于傳統的貨物貿易領域和新興的服務貿易領域。

              (1)在傳統的國際貨物貿易領域,文化商品一直是貿易的主要內容之一。

              早在西漢時期,中國就有了同中東、歐洲貿易往來的“絲綢之路”。

              大量的絲綢,瓷器和茶葉被運往地中海沿岸的國家以及歐洲諸國。

              二十世紀八十年代以來,隨著文化產業的興起和蓬勃發展,文化產品更是鋪天蓋地。

              在追逐降低產品成本的競賽已經窮途末路的情況下,人們開始普遍地在商品中加入文化的因素,獲取新的價值增殖。

              統計數據表明,美國在20xx年中,文化產品(包括廣播電視節目、電影動畫片和故事片、印刷品、出版物、表演藝術、音像制品、娛樂、會展等)的出口達700億美元,超過了汽車和航天產品的出口。

              在未來國際貿易的發展中,以物質文化表現的貨物貿易競爭將更為激烈。

              (2)在新興的服務貿易領域,文化包含的附加值更高。

              例如基于傳統文化之上的文學,音樂,戲劇,電影以及收藏和展覽等,其貿易的主要內容就是我們在前面所說的精神文化和行為文化。

              還有旅游服務,作為一項集觀光,住宿,餐飲以及游樂為一體的綜合性服務項目,獨具異域特色的文化內容和形式就是吸引國際消費者的重要條件。

              此外,服務貿易中的文化還有一個顯著的特點:因其大多表現為精神文化和行為文化,所以不像貨物貿易中的物質文化易于移植。

              我們可以在外國生產的文化衫上找到中國的京劇臉譜,但是說到純粹的京劇藝術,那就只有原生于中國文化氛圍下的'京劇藝術表演家才能詮釋京劇的韻味。

              因此,從某種意義上說,文化的這種歸屬穩定性為各國拓展服務貿易提供了穩定而又巨大的資源。

              從以上分析可以看出,文化同國際貿易有著密切的聯系。

              隨著社會經濟的發展,在基本物質需要得以滿足的基礎上,人們更多地關注文化,關注精神上和心理上的需要。

              人們從商品和服務中購買的主要是故事、情感、生活方式和心靈體驗。

              因而,無論是貨物貿易還是服務貿易,都將融入更多的文化因素。

              這樣,在當前的國際貿易中,如何發揮獨具特色的本土文化就顯得尤為重要。

              中國經濟發展處于開放的環境中,我們應充分利用豐富的文化資源,為中國提高國際貿易競爭力尋找新的途徑。

              3 如何有效利用文化差異來發展中國對外貿易 3.1 敦促世界貿易組織采取扶持措施 敦促世界貿易組織借助于自身的法人地位,攜同世界銀行和國際貨幣基金組織等世界性的經濟組織,采取恰當而得力的措施,扶持發展中國家特別是最貧窮國家的經濟發展。

              一個國家的文化狀況除了受一些傳統因素的影響外,還受社會物質文明發展狀況的影響。

              物質文明是精神文明的基礎,也是精神文明的體現。

              只有一個國家的經濟發展了,物質豐富了,人們才會產生高層次的精神追求,人們的素質和文化水平也會由此提高,對先進的文化及凝結了先進文化的產品和服務才會既有能力也有愿望接受,使先進文化融入其民族中去,逐漸達到世界文化的融合,為真正意義上的世界范圍內的自由貿易創造最根本的條件。

              所以,世界貿易組織與其他世界性經濟組織要盡可能給予落后國家經濟援助,為落后國家培養各類人才,同時敦促發達國家執行它們在世界貿易組織中的承諾,兌現和擴大它們給予發展中國家的優惠,放寬對落后國家知識產權貿易中的有關保護條款,推動先進技術以比較低廉的成本在落后國家得到應用;免除對發展中國家服務、紡織品和農產品出口的種種限制,使落后國家盡可能獲得參與國際分工與貿易并取得比較收益和創匯的機會,以便使他們有較強的進口能力,對本國落后的生產能力進行改造。

              同時,通過技術轉移和投資帶去先進的文化理念,促進世界各國走向文化融合,并在此基礎上真正實現全球的無壁壘貿易。

              3.2 建立國際性的文化交流組織和文化交流中心 建立國際性的文化交流組織和文化交流中心,進行多層次、多形式的文化展示和交流,以消除觀念、習慣、語言和藝術鑒賞等方面的貿易阻礙。

              文化是有傳統的,但它也是可以交流的,高層次的文化也是易于被世界各國人民理解和接受的。

              當人類社會進入21世紀的鐘聲在不同國度敲響的時刻,維也納新年音樂會的激昂樂曲也回蕩在地球的不同角落,承載著人類文明碩果的物質載體穿梭于世界各地。

              近期中國舉辦的幾次國際性的文化展盛況空前,充分說明民族文化的精華也是可以被人類所共賞的。

              中國是世界上茶文化最悠久的國度。

              20xx年11月10號,由中國太極茶道組織和合作舉辦的西班牙“中國茶藝嘉年華”活動前期籌備進展順利,即將舉辦的一系列活動,將凸顯中國經濟發展迅速的背景下,中國文化對外傳播也將呈現無窮魅力。

              推廣茶道精華,弘揚中華本色是組織“中國茶藝嘉年華”活動的基本宗旨。

              太極茶道計劃用不太長的時間,繼續在世界各地組織類似的活動,把中國茶道藝術推廣到全世界各個角落。

              我們也相信,像茶文化這些文化展一定會使世界各國加深對中國的了解,增加他們對中國產品的喜愛,最后帶動具有中國特色的產品在世界貿易中銷量的上升。

              4 進行多種方式的文化融合的培訓 進行多種方式的文化融合的培訓,培養出推進文化融合的跨文化管理人才。

              通過文化融合促進國際貿易的自由化發展。

              關鍵是具有文化融合意識和知識的管理人才的培養。

              為此,應當進行這樣一些方面的培訓: (1)文化理解的培訓。

              文化理解的培訓即介紹不同國家的人文狀況了解不同國家的風土人情、消費習慣、生活方式、制度法規等,并與本國的相應方面作比較。

              加深對國外文化的理解。

              (2)文化應用的培訓。

              讓被培訓者了解其他國家的價值觀、行為、態度,清楚針對他們的價值觀應該采用的激勵方式,并對當地的獎懲制度作出評價和改進的建議。

              (3)實地文化考察的培訓。

              派遣培訓人員到他們將來可能從事工作的國家進行實地的觀察和研究,使他們在與當地消費者的直接接觸中理解他們的文化,把握他們的動機。

              (4)相互交流的培訓。

              邀請不同文化背景的貿易管理者與被培訓人員進行適時的交流, 也經常組織有國外工作經驗的經貿人員進行交流,互談感受,加深他們對不同文化的理解。

              (5)對外貿易策略制定與當地文化的融合。

              企業在對外貿易策略的制定上應注意與當地文化的融合。

              創造當地人接受又有吸引力的情境,使文化滲透其中,這是第一個步驟。

              然后是在整個經營設計過程中注意配合文化環境要求進行創新,包括產品設計、定價、促銷和分銷等方面,既要創造出適合銷售國文化的產品,又要使定價的方式和程度為之接受,還要找到適合當地習慣的渠道,采取購買對象樂意接受的宣傳方式。

              這些環節缺一不可,只有把它們都有機地組合起來,才能達到破除壁壘的目的。

              美國人在中國的肯德基和麥當勞店里將玉米羹、湯與可樂同售:開封格林福花生制品公司開發了適合歐洲人口味的花生奶等。

              這些都是國際經貿中文化融合的良好開端。

            中西文化差異論文15

              摘要:中西文化差異較為明顯,因為在不同的文化環境生長和生活,思想意識和相關的價值觀和消費觀也不盡相同。這樣的現象形成是因為不同的地理環境、物質生活環境造成的民族差異,文化差異、性格差異、民族差異對于事物的看法都會有不同。這些方面上的不同,造就了不同國家的人在旅游過程中旅游消費觀念也不盡相同。針對中西文化差異進行實際分析,探究其旅游消費行為特點,對于海南國際旅游島成為國際旅游消費中心有著極為重要的影響。本文就中西方文化差異對旅游消費行為的影響做簡單的分析和探討。

              關鍵詞:中西方文化差異;旅游消費行為;影響關系

              中西方文化差異的多樣性也同時造就了不同的價值觀和消費觀,這樣的文化差異的形成也是多種多樣的,與中西方不同國家所處的地理環境、生態環境、社會環境,都有著密不可分的聯系。在這基礎上,中西文化差異同時造就了不同的人對待人與自然的關系和人和人之間的關系看法不一。只有深入剖析中西文化差異形成的根本影響因素,進而分析這些影響因素對于人們旅游消費觀念有怎樣的影響,才可以更好地分析出這樣的文化差異和旅游消費觀念對于旅游消費行為的影響。

              一、中西文化差異形成的根本原因簡析

              (一)生態環境和地理環境因素

              我國地大物博,造就了很多不同的民族和不同的民俗特點,對人們的價值觀和道德觀都有重要的影響。一個國家尚且有如此豐富多彩的'文化,從世界的角度來講,更是有多種豐富多彩的文化。而這些文化的形成,最根本問題就在于人們生活在不同的生態環境和地理環境下。人類文明的發展是離不開物質影響的,物質生活是人類文明進步的前提。所以,一個地區中,對文明產生最大影響的就是人們所處的生態環境和地理環境。在這樣的環境前提條件下,不同的生態環境和地理環境也就造就了不同的文化,這些文化與民族相應,與當地的生態環境、地理環境、自然環境相符合。最基本的文化差異的根本影響因素就在于自然環境的不同,對文化的孕育、人們價值觀的形成都有著不同程度的影響。總而言之,人們生活在自然條件中,離不開自然條件,因此文化的形成,文化差異的出現,最根本的影響因素就是來自自然環境。

              (二)中國自然環境特點對于文化的影響

              中國土地遼闊,物產資源豐富,三面高原一面海,相對較為閉塞。在這樣的自然環境影響下,使得農業、畜牧業等發展十分迅速。人們依靠著農業和畜牧業形成了一種安穩的生活形態和社會形態,大江河流和大陸內安全的自然環境給了古代中國人一種安全感,人們在這片土地上安居樂業。這些自然經濟和農業經濟的發展,使得人們更為向往安寧,古代中國人自古就看重家眷親朋在一起,對于長期聚居十分看重,樂此不疲。這樣的文化形成也與地理條件和經濟發展有著必然的聯系,因為農業和畜牧業的發展穩定,自給自足,地理環境的穩定,人們就想著在這樣的穩定條件下進一步獲得與親友在一起的穩定。如果人們的社會飄忽不定,農業、畜牧業和傳統經濟發展就會受到影響,因為大陸內地理環境和生態環境的原因,如果不持續發展農業,人們就會面臨著生活岌岌可危的情況。所以,古代中國人形成了安穩的民族思想和文化,喜靜不喜動,喜穩不喜變,與地理環境和生態環境有著密不可分的聯系。

              (三)西方自然環境特點對于西方文化的影響

              西方文化的源頭和初始是古希臘文明,發源于地中海。海洋賦予了西方人浪漫和勇敢的文化精神,西方文化中面對海洋總有著與生俱來的征服欲和探索欲。西方人用堅毅和勇氣,在海洋文化中奪取一席之地,在飄搖不定中試圖征服大海,獲得安穩。即便沒有安穩,他們也可以從大海中利用勇氣獲得暫時的安全感。西方文化幾乎離不開海洋文化,就是因為西方文明的發源地就是在海洋,人們的生產生活離不開海洋。人們向往著安穩,但他們必須要用勇氣去海洋中為自己爭取一席之地。在海上飄忽不定的海風動搖著西方文明,然而西方文明想要屹立在人類文明中,就必須要征服海洋。西方人的勇氣和果敢,造就了輝煌的西方文明,這些都是因為西方文明的發源就是離不開海的。這些勇敢和剛毅,是地理環境造就的,并不是與生俱來的,如果他們面對海洋的不測退縮的話,文明就會被歷史淘汰。這些必須勇于進取的精神,才讓西方文化走出海洋的束縛,走向歷史的舞臺。

              二、中西文化差異在旅游行為方面的影響簡述

              (一)中國文化對于旅游行為的影響分析

              中國所在的地理環境造就了輝煌的東方文明,地大物博,厚德載物。中國人的文化中,既能保持自己的文明,又能承載其他文明的輝煌。中國自古以來都崇尚安穩,“子曰父母在不遠游,游必有方”,這樣的思想滲透在每個中國人的心中。安穩的地理環境造就了安穩的文化,就現今的旅游數據方面看來,排除經濟條件影響問題,中國人對于旅游的熱衷顯然低于西方,且在旅游消費方面也相較西方各國家旅游消費人均較少。這樣的差距也恰好反映出中西文化差異,中國人比起旅游,更為熱愛在自己的小家庭中和諧相處。同時,中國人對于旅游的需求心理、審美要求、習俗要求都不盡相同,例如中國人對于旅游方面的需求心理比較崇尚安靜,崇尚循規蹈矩的觀光和體驗。在審美方面也是如此,中國人旅行更習慣到處看看,領略不同的風格,體驗不同的人文,缺乏冒險旅游心理,對于復雜性和多樣性都有著較低的需求。筆者曾在歐洲留學和工作多年,深切感受到中國文化在旅游消費方面的影響。例如,中國人出門基本很難適應國外的飲食習慣。無論短期旅行或久居,中國人依然堅持吃中餐。但西方人卻抱有好奇心嘗遍當地美食。而在旅游消費占比很高的酒店選擇中,中國人也抱有傳統的消費觀念,看重酒店的星級和設施環境。而西方人則早已接受了青年旅舍、交換民宿等多類型住宿。

              (二)西方文化對于旅游行為的影響分析

              西方文化造就了西方人勇于探索、勇于嘗試和勇于冒險的特點,正是因為這些特點,再加上西方國家經濟相對發達一些,在旅游消費上的花銷相對較大。在旅游消費行為方面,西方人更推崇多樣性和復雜性的旅游行為,簡單的觀光和體驗無法滿足西方人的旅游消費行為需求。西方人往往具備著熱情、主動和不畏艱難辛苦的特點,更喜歡一些具有刺激性、彰顯個性的旅游項目,他們對于旅游需求心理更為傾向于刺激、激烈和彰顯個性等方面。西方文化背景下,對于旅游行為也有著與中國人不同的需求,中國人更喜歡靜態美,喜歡安靜的觀光和人文體驗,喜歡美感性較強的事物。然而在西方人的旅游需求中,他們更喜歡一些驚險、刺激和全身心投入的項目,更能彰顯自己的個性和勇敢。對于中國人而言,西方人旅游行為可能毫無美感可言,在西方人眼里,中國人的旅游可能毫無感受可談。例如,在北美、澳洲極受歡迎的帆板或沖浪運動,在海洋條件絕佳的海南國際旅游島卻是國人無人問津的水上運動,而不遠萬里前來三亞參與甚至是經營帆板沖浪運動的至今依然是西方人。與此同時,中國人熱衷于在世界各地的“網紅景點”“網紅餐廳”“網紅酒店”拍照打卡。然而在旅游消費方面,因為與中國的價值觀、審美觀、道德觀完全不同,人們的消費習慣也有著不同的需求和要求。同樣是旅游購物,外國游客喜歡買一些自己覺得新奇,能體現異國文化的紀念品。而中國人的旅行消費則對物品的品牌價值看得更重,去法國買LV、去美國買耐克、阿迪。旅游開發需要有計劃和目標的開展,要有的放矢,才可以進一步將旅游開發利益最大化。在這一過程中,要抓住中西方差異文化特點,從習俗習慣、風土民情、消費觀念和對旅游需求心理方面開展相應的旅游開發工作。

              結束語:

              種種不同的旅游消費習慣歸根結底是源于不同國家文化的差異。進步需要汲取,發展需要交流,我們欣賞中外旅游之間的差異,兼收并蓄,旅游生活才能展現出另一番美好。對于旅游業來說,構建充滿活力、富有效率、更加開放的國際旅游消費體制機制,可能需要結合中西方旅游消費的模式特點、旅游消費文化差異開展更為精準的個性化服務,從而進一步提高游客對于旅游的滿意度和旅游消費的多樣化。

              參考文獻:

              [1]武保勤.從小費看中西方價值觀差異——兼論對中國旅游業的影響[J].懷化學院學報,2016(1):115-118.

              [2]張燕.中西文化差異對旅游跨文化交際的影響[J].北方文學:下,2016(11):92-92.

              [3]管婧婧,董雪旺,鮑碧麗.非慣常環境及其對旅游者行為影響的邏輯梳理[J].旅游學刊,2018,33(4):24-32.

              [4]余鳳龍,黃震方,侯兵.價值觀與旅游消費行為關系研究進展與啟示[J].旅游學刊,2017,32(2):117-126.

            【中西文化差異論文】相關文章:

            中西文化差異論文08-08

            中西文化差異論文【優選】08-27

            談英語教學中的中西方文化差異的論文06-07

            中西方文化差異的衣食住行探析論文10-07

            [精]談英語教學中的中西方文化差異的論文5篇10-26

            中西文化差異英語作文(通用34篇)10-29

            中西文化差異英語作文(通用18篇)09-14

            文化差異對國際貿易的制約及對策分析論文08-21

            應對國際商務談判中的文化差異策略論文08-16

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院