<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            《蝶戀花·昨夜秋風來萬里》原文及翻譯

            時間:2025-11-30 02:42:39 銀鳳 蝶戀花

            《蝶戀花·昨夜秋風來萬里》原文及翻譯

              引導語:《蝶戀花·昨夜秋風來萬里》是蘇軾創作的一首思念家鄉的作品,“以詩入詞”是蘇軾對詞體解放的巨大貢獻,在詞史上具有劃時代的意義。下面是小編整理的《蝶戀花·昨夜秋風來萬里》原文及翻譯,供大家參考。

              蝶戀花·昨夜秋風來萬里

              宋代

              蘇軾

              昨夜秋風來萬里。月上屏幃,冷透人衣袂。有客抱衾愁不寐。那堪玉漏長如歲。

              羈舍留連歸計未。夢斷魂銷,一枕相思淚。衣帶漸寬無別意。新書報我添憔悴。

              注釋

              ①屏幃:屏,屏風;幃,床帳。

              ②衣袂:衣袖。

              ③衾:被子。

              ④玉漏:古代計時器。長如歲:度夜如年。

              ⑤衣帶漸寬:指人因憂愁而消瘦。

              ⑥新書:新寫的信。

              翻譯

              昨夜的秋風好似來自萬里之外的家鄉。月亮攀上了寢息之所的帷帳,冷氣透入人的衣袖。在異鄉作客的我抱著被子愁得睡不著覺。更哪能忍受漏壺一滴滴的聲音,越發覺得長夜漫漫。

              寄居他鄉回家的日子遙遙無期。夢里醒來凄絕傷神,一覺醒來滿面都是相思的淚水。衣帶漸漸寬松,不為別的什么。只為新到的書信,又平添了許多憔悴。

              創作背景

              此詞《總案》與《編年錄》失載,朱本、龍本未編年。考公凡秋中為客者七,惟元豐八年乙丑(1085)由常州赴登州,九月經楚州遇大風一次,最與此詞相符。《文集》卷五五《與楊康公三首》其三寫于赴登州途中,云:“兩日大風,孤舟掀舞雪浪中,但闔戶擁衾,瞑目塊坐耳。楊次公惠醞一壺,少酌徑醉。醉中與公作得《醉道士石詩》,托楚守寄去,一笑。某有三兒,其次者十六歲矣,頗知作詩,今日忽吟《淮口遇風》一篇,粗可觀,戲為和之,并以奉呈。”又,《文集》卷七一《書遺蔡允元》:“仆閑居六年,復出從士。白六月被命,今始至淮上,大風三日不得渡。”這與詞中“秋風來萬里”、“羈舍留連”甚合,故編元豐八年乙丑(1085)九月,作于楚州。鄒王本從之。

              作者介紹

              蘇軾(1037年1月8日-1101年8月24日),字子瞻,和仲(蘇軾按排行位居第二,故曰“仲”,至于取字“和仲”,則是蘇洵希望兒子性格和緩(蘇軾性格比較急躁),后來父親另給他取字子瞻,則與他的名“軾”更相關,且希望兒子高瞻遠矚),號“東坡居士”,世稱“蘇東坡”,死后追謚文正。漢族,眉州眉山(今四川眉山)人。北宋書畫家、文學家、美食家,是豪放派詞人的主要代表之一。在政治上屬于舊黨,但也有改革弊政的要求。其文汪洋恣肆,明白暢達,其詩題材廣泛,內容豐富,現存詩3900余首。

              在文章方面與歐陽修合稱“歐蘇”,在詞作方面與辛棄疾合稱“蘇辛”。在詩歌方面與黃庭堅的并稱“蘇黃”,在書法方面"自出新意、不踐古人",開創"尚意"書風,其作《黃州寒食帖》被譽為天下第三行書,與蔡襄、黃庭堅、米芾并稱宋四家,在繪畫方面擅畫枯木竹石,反對程式束縛,重視神似,為其后世"文人畫"的發展奠定了堅實的基礎。后代文人稱其為“坡仙”“詩神”“詞圣”等。與父親蘇洵,弟蘇轍同為唐宋八大家中,合稱“三蘇”。

              蘇軾是蘇洵的次子(蘇洵長子夭折)。嘉祐二年(1057年),蘇軾與弟弟蘇轍同登進士。曾在立新法中反對王安石,被貶到黃州。世人說:“門下三父子,都是大文豪。”但在父子三人中,蘇軾的成就是最高的,勝過蘇洵和蘇轍。清人敬稱:“一門父子三詞客,千古文章四大家。“三詞客”指的就是蘇氏父子。

              《水調歌頭》《赤壁賦》《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》《念奴嬌·赤壁懷古》《定風波》《江城子·密州出獵》《飲湖上初晴后雨》《浣溪沙》 《臨江仙》 《題西林壁》《記承天寺夜游》等。

              蘇軾為“唐宋八大家之一”(唐宋八大家:韓愈,柳宗元,歐陽修,蘇洵,蘇軾,蘇轍,王安石,曾鞏)

              宋詞豪放派創始人,也作婉約詩詞。

              父子三人合稱“三蘇”,父子三人都是著名的政治家。

              一、詞作基本信息與創作背景

              作者與朝代:該詞為北宋文學家、書畫家蘇軾所作。蘇軾是 “唐宋八大家” 之一,詞風兼具豪放與婉約,此詞是其婉約詞風的典型代表之一。

              創作時期:這首詞約作于蘇軾被貶黃州期間(1080-1084 年)。彼時蘇軾因 “烏臺詩案” 被貶,人生境遇坎坷,內心既有對仕途的感慨,也有對親友的思念,詞作中暗藏著他此時的心境。

              詞牌名解析:“蝶戀花” 是常見詞牌名,又名 “鵲踏枝”“鳳棲梧” 等,多用以抒發細膩情感,句式長短交錯,韻律和諧,適合表現纏綿或深沉的思緒。

              二、重點字詞與詞句解析

              (一)核心字詞釋義

              “昨夜秋風來萬里”:“萬里” 并非實指距離,而是以夸張手法突出秋風的廣闊與強勁,營造出蒼涼、蕭瑟的氛圍,奠定全詞的情感基調。

              “月上屏幃,冷透人衣袂”:“屏幃” 指屏風與帳幕,是古代室內常見陳設,此處點明場景為室內;“衣袂” 即衣袖,“冷透” 二字既寫秋夜的寒冷,也暗合詞人內心的孤寂。

              “有客抱衾愁不寐”:“衾” 指被子,“愁不寐” 直接點出詞人因憂愁而無法入睡的狀態,為下文抒發情感做鋪墊。

              “那堪玉漏長如歲”:“玉漏” 是古代計時工具,以玉飾制的漏壺,此處代指時間;“長如歲” 用夸張手法,將漫長的夜晚比作整年,突出詞人因愁緒難耐而感覺時間格外漫長。

              “羈舍留連歸計未”:“羈舍” 指旅居在外的住所,“羈” 字點明詞人漂泊他鄉的處境;“歸計未” 說明詞人尚未確定歸家的計劃,暗含對故鄉與親友的思念。

              “夢斷魂銷,一枕相思淚”:“夢斷” 指從夢中驚醒,“魂銷” 形容極度悲傷;“一枕相思淚” 以具象的 “淚” 強化思念之深,將抽象情感轉化為可感知的畫面。

              “衣帶漸寬終不悔”:“衣帶漸寬” 指因憂愁或思念導致身體消瘦,衣物變得寬松,此句后來成為經典抒情名句,常用來表現為某種情感或目標執著堅守的態度。

              “為伊消得人憔悴”:“伊” 在此處泛指詞人思念的對象(可能是親友、故鄉,也可理解為理想抱負);“消得” 即 “值得”,“憔悴” 寫出詞人因思念而面容消瘦、精神萎靡的狀態,情感真摯濃烈。

              三、情感主旨與思想內涵

              核心情感:全詞以 “秋” 為背景,圍繞 “愁” 與 “思” 展開,既抒發了詞人因被貶謫而產生的漂泊孤寂之愁,也表達了對故鄉、親友的深切思念,同時 “衣帶漸寬終不悔” 一句中,還暗含著詞人對理想、信念的執著堅守,即便處境艱難,也未放棄內心追求。

              深層內涵:詞中的 “秋風”“冷月” 等意象,不僅是秋夜景色的客觀描寫,更是詞人內心愁苦的象征;而 “歸計未” 的無奈與 “終不悔” 的堅守形成對比,展現出蘇軾在逆境中復雜的心境 —— 既有對現實的感傷,也有對精神世界的執著守護,體現了他 “外儒內道” 的人生態度與豁達中暗藏堅韌的品格。

              四、藝術手法賞析

              情景交融:開篇 “昨夜秋風來萬里,月上屏幃,冷透人衣袂”,以秋風、冷月的蕭瑟之景,烘托詞人內心的孤寂與寒冷,實現 “景” 與 “情” 的深度融合,讓情感表達更顯含蓄而深沉。

              夸張手法:“那堪玉漏長如歲”“衣帶漸寬” 等句,通過夸張的表述,放大了時間的漫長感與思念的濃烈程度,使情感更具沖擊力,讓讀者能直觀感受到詞人的愁苦與執著。

              直抒胸臆與間接抒情結合:“有客抱衾愁不寐”“一枕相思淚” 直接點明 “愁” 與 “思”,情感直白;而 “秋風”“冷月”“羈舍” 等意象則間接烘托情緒,兩種抒情方式結合,既避免了情感表達的單薄,又讓詞作層次更豐富。

              名句點睛:結尾 “衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴” 是全詞的 “詞眼”,將思念與堅守的情感推向高潮,此句因情感真摯、意境深遠,成為后世廣為流傳的名句,甚至超越了詞作本身的背景,被賦予更廣泛的情感內涵(如對愛情、理想的執著)。

              五、文學地位與后世影響

              詞作地位:這首詞是蘇軾婉約詞的代表作之一,不同于他《念奴嬌赤壁懷古》等豪放詞的雄渾壯闊,此詞以細膩的情感、含蓄的表達,展現了蘇軾詞風的多樣性,證明了他在不同詞風創作上的深厚功底。

              名句影響:“衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴” 一句,后世引用極為廣泛。近代學者王國維在《人間詞話》中,將其列為 “古今之成大事業、大學問者” 所必經的 “第二境界”,賦予其 “為目標執著奮斗、不畏艱難” 的哲理內涵,進一步提升了這句詞的文化地位。

              情感共鳴:詞作中所抒發的漂泊之愁、思念之切與堅守之志,是人類共通的情感體驗,因此即便跨越千年,仍能讓讀者產生共鳴,成為歷代文人與普通讀者喜愛的經典詞作之一。

            【《蝶戀花·昨夜秋風來萬里》原文及翻譯】相關文章:

            蝶戀花·昨夜秋風來萬里原文翻譯及賞析08-28

            蝶戀花·昨夜秋風來萬原文翻譯及賞析07-08

            《蝶戀花·昨夜秋風來萬里》原文賞析08-19

            《蝶戀花·昨夜秋風來萬里》翻譯賞析09-14

            《蝶戀花·昨夜秋風來萬里》翻譯及賞析10-10

            蝶戀花·昨夜秋風來萬里 原文及賞析08-17

            蝶戀花·昨夜秋風來萬里原文及賞析10-17

            蝶戀花·昨夜秋風來萬里_蘇軾的詞原文賞析及翻譯09-05

            蝶戀花·昨夜秋風來萬里原文翻譯注釋及賞析10-01

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院