<pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

          <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

          <p id="bbfd9"></p>

          <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

            <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
            <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>

            《過崔八丈水亭》古詩詞翻譯賞析

            時間:2024-07-28 18:51:26 我要投稿
            • 相關推薦

            《過崔八丈水亭》古詩詞翻譯賞析

              《過崔八丈水亭》作者為唐朝文學家李白。其古詩全文如下:

            《過崔八丈水亭》古詩詞翻譯賞析

              高閣橫秀氣,清幽并在君。

              檐飛宛溪水,窗落敬亭云。

              猿嘯風中斷,漁歌月里聞。

              閑隨白鷗去,沙上自為群。

              【前言】

              《過崔八丈水亭》是唐代詩人李白的五言律詩,是《全唐詩》的第180卷第34首。前兩句運用鋪敘手法,描繪出一幅亭閣高聳充溢著清秀之氣、崔八丈可欣賞清幽之景的景致。三四句承接水亭的秀氣與清幽,緊扣上文,寫詩人在敬亭山的所見:宛溪水從屋檐邊飛過、敬亭山的云朵從窗前飛落。五六句寫寫詩人在敬亭山的所聞:從敬亭山中轉出猿嘯,從宛溪水中轉出漁歌。末兩句描繪出一幅閑逸之時隨白鷗而去、沙岸上與鳥為群的景致。

              【注釋】

              崔八丈:名未詳,當是當地排行第八的老者。八:是弟兄排行。丈:是對長輩或同輩的尊稱

              水亭:是指倚水而建的亭子

              橫:充溢,充塞

              清:清新。幽:幽靜

              君:崔八丈

              宛溪水:在宣城東。宛溪:水名,在寧國府城東,源出嶧陽山,其流清激

              敬亭:敬亭山

              白鷗:水鳥名,常群集海上,隨著海舶飛翔

              【翻譯】

              亭閣高聳充溢著清秀之氣,憑亭覽望君可賞得清幽之景。宛溪綠水飛過閣檐,敬亭山的云朵從窗前飛落。清風徐吹猿嘯之聲時斷時續,明月朗照漁歌陣陣傳來。閑逸之時自可隨白鷗鳥而去,在沙岸上與鳥為群。

              【賞析】

              “高閣橫秀氣,清幽并在君”運用鋪敘手法,描繪出一幅亭閣高聳充溢著清秀之氣、崔八丈可欣賞清幽之景的景致。詩人一語雙關:說水亭清新,言水亭幽靜,二者兼而有之。前句寫“高閣”高聳開闊,充溢著山川之秀氣。后句寫詩人憑著水亭覽望崔八丈而覺得“君”清幽,側重表達出水亭的清新與幽靜。

              “檐飛宛溪水,窗落敬亭云”承接水亭的秀氣與清幽,緊扣上文,寫詩人在敬亭山的所見:運用比喻修辭手法,描繪出一幅宛溪水從屋檐邊飛過、敬亭山的云朵從窗前飛落的景觀。詩人從亭中望水飛落,恰似從屋檐邊飛過。云從窗而落,側重體現出水亭的高聳開闊、秀麗清幽。

              “猿嘯風中斷,漁歌月里聞”寫詩人在敬亭山的所聞:從敬亭山中轉出猿嘯,從宛溪水中轉出漁歌。山水中有此清音,猿嘯聲因風變得斷斷續續,漁歌泛月遙聞。詩人在歌詠了清靜幽雅的自然景物的同時,又寫出了一種落寞的景況和環境:以“風”、“月”之清幽,助“猿”、“漁”之逸響,勾畫出一副凄涼冷清的景色。

              “閑隨白鷗去,沙上自為群”描繪出一幅閑逸之時隨白鷗而去、沙岸上與鳥為群的景致,詩人通過寫宛溪邊沙灘上白鷗的悠閑神態,抒發追求自由、閑適的情懷。“閑”、“白鷗”、“自為群”,點染出詩人追求與無機心的“白鷗”為群。一個“閑”字,傳達出詩人心靈的解脫自在。

              全詩四句四十字,廖廖數句寫崔八丈水亭幽美的風景:檐飛溪水,窗落暮云,風送猿啼,漁舟唱晚,有聲有色,讀之如臨畫境。此詩語言通俗易懂、言簡意賅,結構嚴緊,用字精當,寫詩人游崔八丈水亭所見所聞的感受,以“風”、“月”之清幽,助“猿”、“漁”之逸響,歌詠了清靜幽雅的自然景物。以“猿嘯”、“漁歌”、“風”、“月”喧染氛圍,使得詩意具有飛揚跋扈又不失唯美傷感的氣勢,從而流露出詩人內心處懷歸憂國的感傷情懷。以“閑”、“白鷗”、“自為群”,點染出詩人與無機心的“白鷗”為群,意在洗盡凡心,側面表露出詩人擺脫了有無得失的滯累、寵辱名利的羈束后的閑適心情。

            【《過崔八丈水亭》古詩詞翻譯賞析】相關文章:

            07-03

            11-30

            09-19

            09-04

            11-27

            10-03

            11-11

            04-25

            09-27

            08-03

            最新文章

                    <pre id="bbfd9"><del id="bbfd9"><dfn id="bbfd9"></dfn></del></pre>

                    <ruby id="bbfd9"></ruby><p id="bbfd9"><mark id="bbfd9"></mark></p>

                    <p id="bbfd9"></p>

                    <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p>

                      <th id="bbfd9"><form id="bbfd9"><dl id="bbfd9"></dl></form></th>

                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"></cite></p><p id="bbfd9"></p>
                      <p id="bbfd9"><cite id="bbfd9"><progress id="bbfd9"></progress></cite></p>
                      飘沙影院